Category: Lacemakers (Buckinghamshire)

A lacemaker’s home in Milton Keynes. The reminiscences of Dame Joan Evans

‘the civilisation of an age may be recorded in the history of trivial things’

The lace case in the court of the Pitt Rivers Mueum

 

The lace pillow on display in the court of the Pitt Rivers Museum was donated by Dame Joan Evans (1893-1977).  The provenance is not certain, beyond the fact it came from Milton Keynes in Buckinghamshire.  Evans had strong connections to this village, as it still was before 1967, and in particular the lacemaking Hancock family.

Portrait of Dame Joan Evans, painted by Peter Greenham for St Hugh’s College, Oxford. See ArtUK.

Joan Evans was an expert on medieval decorative arts, especially jewellery.  She became the first woman President of the Society of Antiquaries in 1959.  She was the only daughter of the third marriage (to Maria Lathbury) of the archaeologist and antiquary John Evans (1823-1908), and was thus the half-sister to Sir Arthur Evans (1851-1941), keeper of the Ashmolean Museum and excavator of the Minoan palace of Knossos (deeply loyal to both, she would write their biographies).  She grew up in the house attached to her father’s paper mill, Nash Mills near Hemel Hempstead in Hertfordshire.  As her parents were often travelling in pursuit of their shared archaeological interests, Evans was effectively brought up by her nanny Caroline Hancock (b. 1864), who arrived when she was eleven months old and would stay with her for the next sixty-seven years, until Hancock’s death in 1961.  Evans’ autobiography Prelude and Fugue, started in 1933 but only published in 1964, was dedicated to ‘Nannie’.  (For more on the Evans dynasty of archaeologists see the Ashmolean’s John Evans Centenary Project.)

Caroline Hancock’s mother, also Caroline Hancock (1824-1919 née Major), was a lacemaker.  (For some genealogical information on the Hancock family, see Nick Hubbard’s website, which also reproduces this chapter together with photos of some of the places mentioned.)  Every year from the age of two Evans would spend part of the summer visiting her nanny’s family in Milton Keynes.  The chapter dedicated to these annual holidays is worth reproducing in full, because it is by far the most detailed description we have discovered of the domestic arrangements of a lacemaking household in the English Midlands.  There are a few points we would highlight along the way: the reference to the kitchen spices reminds us of the spiced cakes consumed at Catterns and Tanders: the engraved bobbins gifted by suitors in her early years (if the bobbins donated to Evans to the Pitt Rivers Museum come from this source, then those suitors may have included a ‘Mark’, a ‘Hiram’, a ‘Thomas’ and a ‘David’); the geraniums around the windows are a regular feature in descriptions of lacemakers’ instinctive desire for beauty; the charity offered to beggars is a regular injunction lacemakers’ songs.  Evans’ assertion, after the destruction of the Hancocks’ home by fire, that archaeology requires imaginative reconstruction, is a reference to her half-brother’s controversial rebuilding of the Palace of Knossos.

 

Nash Mills was not my only home, nor my father’s wife the only woman I called Mother. When I was about two it became evident that both Nannie and I would sometimes need a holiday. My mother, however, was not willing to undertake any responsibility for me while Nannie was away; and so it was decided that I should accompany her on a visit to her family at Milton Keynes in Buckinghamshire. Any decision my mother made was apt to become a binding precedent, and for the rest of my childhood the visit of a month or more was repeated at least once a year.

It is long since I went to Milton Keynes, but my memories of that corner of the earth are still vivid. We went by train to Bletchley, and there we were met by Mrs Claridge, the wife of a small farmer in Milton, with a dog-cart and an old horse that stumbled. Being packed in with some difficulty, off we went, through Bletchley and Fenny Stratford; to Simpson, which had its footpaths raised above the roads and protected by white railings because of floods; through the lanes, till we turned into a high road, and went along by Miss Pinfold’s spinneys to the village. It was – and is – a rather featureless but pleasant bit of England. The villages, with unromantic dissyllabic names – Simpson, Broughton, Woughton, Woolston, Willen – seemed each to be just over a mile from the next. Each clustered round a cross-road and an inn; each had its parsonage and church, its two or three farmhouses, its individual life, centring round the annual feast, when servants were hired and the women were paid for their staple industry of lace making.

Nannie had been born at Woolston, but soon afterwards her parents[1] had moved to an old cottage at Milton. It lay at the end of a path at right angles to the road, on the edge of a great pasture called Barn Close. The barn belonged to the cottage, and was called Babylon; the cottage had no name. You went through a neat green gate, past a small triangular box-edged flower-bed, gay with Shakespearean flowers, along a brick path shaded by damson-trees to the door. It sounds, and seems, an appreciable distance; I suppose it may have been twenty feet. The door was always open, unless it were pouring with rain; inside was the kitchen, with a floor of chequered red and blue tiles, that seemed a natural transition from the bricks outside. One of the joys of Milton was that there was no hard-and-fast line between indoors and outdoors. At Nash Mills we were removed by four long flights of stairs from the garden, and by an unbreakable law I could never go out of doors, even in summer, without changing my shoes. At Milton there was no such rule, and in summer the brick path seemed part of the house and the kitchen part of the garden.

Just inside the door was a wooden table, where the food was prepared, that was scrubbed till it seemed made of no known wood. Above it was an old sweet-smelling corner cupboard, where Mother kept her spices. What cottage nowadays would have the spices Mother kept? Mace and cinnamon, cloves and caraway, nutmegs and black peppers, in a japanned box with radiating compartments; tins of ginger and mustard, dried herbs like fennel and lime (but mint, thyme, and marjoram were used fresh from the garden); sweet and bitter almonds in their skins, tins of currants, sticky blue paper packets of raisins, and vanilla pods in a long glass tube, which were simmered in the custard, dried and used again and again. On the top shelf was the sugar, in tall loaves wrapped in grey paper, that had to be cut with tong-like scissors and broken into lumps with a pestle in the mortar when it was wanted for use. Mother told me once that when she first married sugar cost a shilling a pound, and she had to use honey for sweetening.

Beneath the spice-cupboard was always kept a pail of cool spring water drawn from the well in the garden. Along the other wall stood a noble seventeenth-century chest of carved oak, where linen was stored; and opposite was the open hearth where the cooking was done. Alongside it was the bread oven, in my day only rarely used. It had its own ritual. First you took a faggot of small twigs and burned it in the oven; then you raked out the ashes and cleaned the oven with a wet mop; and then you put the loaves in on a peel, and the cakes in their round tins and the biscuits and ‘little men’ on a tin plate and then the door firmly shut. The ‘little men’ were made from the oddments of pastry. With arms and legs and currant eyes (and, if they were big enough, coat-buttons); they were for the delight of children. All the work involved in shaping them and sticking them with currants makes me realize how rich Mother contrived to be in the most precious commodity of all: time to spend on those she loved.

On the other side of the hearth a passage as long as the chimney was deep led into the living-room. The old windows had been replaced by larger modern ones, and though geraniums (the old-fashioned kind with purply-black spots on the leaves) and calceolarias blossomed on the sill, the room was full of light.

Somehow I was never bored at Milton, though in truth there was not very much to do. Books were few and for the most part pious; fiction was represented by The Story of the Robins, Christy’s Old Organ, Jessica’s First Prayer, and the first two volumes of an old three-volume edition of Richardson’s Pamela. But the garden was solitary enough and wild enough for there to be always something to discover in it: the bloom on a growing apple, that is like powder over the delicate pores of the skin; the early dewberries that grew in one part of the hedge, and the nightshade that climbed over another; the strange ancient smell of hot box; and the fuchsia buds that one could pop with one’s fingers. Musk in those days still smelt sweet, and columbines (which we called straw bonnets) still grew strong and stocky. One may learn to observe as well in lazy hours alone in a garden as among the apparatus of a scientific laboratory.

The end of the garden was called Calais, presumably because it was at the farther side of a wide path. In my day it was derelict; but Mother told me that until lately it had been under corn, and that the grain from it, ground at the mill at Woolston, had provided the flour for her bread.

Nannie’s father had been a carpenter and builder. Years before, when she was a baby, he had fallen from a scaffold and as a consequence of his injuries he had lost his sight. When I knew him as an old man, he sat much in a great chair of his own making by the fire in the living-room; a heavy, massive man, a little slow but very kind. He and I used to go for solemn walks together up and down the bricks, or sometimes he would let me lead him a little farther afield. His eldest daughter, Amy, was blind too, also as the result of an accident; when she was five she had fallen from a swing on to a stone floor, and the optic nerve had gradually perished as a result of the blow. But in her case blindness seemed hardly a disability; she was up and down the house, cooking, cleaning, washing; in and about the garden, digging and picking fruit; in the henhouse, feeding the hens and collecting the eggs; in the barn, to find a tool or whatnot; at the well, to draw water. When she sat down she was just as busy, knitting, crocheting, sewing, making rugs of rag. She had a vigorous character, and might have been a dominating woman but for the love she bore her mother, and her immense generosity of heart to all the world.

Mother was small and neat and nimble. She came of rather better family than her husband; the Majors had been farmers on their own land, and her mother had lived in a house with a French window opening on to the lawn. But the agricultural depression of the forties had hit the Northamptonshire farmers hard, and nothing of this prosperity remained but Mother’s tradition of gentility. She always wore a black lace cap with heavy side-pieces and a kind of crest in front; since her day I have only seen it in the Velay. Over it, if she were working in the garden, she would put on a heavily corded sun-bonnet of lilac print. She wore plain bodices, with a little frill of lace of her own making at the neck, and long full skirts; a print apron in the mornings, and a black silk one and a little three-cornered shawl in the afternoon. She smelt of lavender and fresh air. Her hands were the fine hands of a lace maker; it seemed as if it were by magic that she wove the delicate patterns on the lace pillow, appearing hardly to look at its crabbed pricked parchment pattern and its forest of fine pins. Her bobbins dated from her girlhood; their bone flanks were adorned with the names of the admirers who had given them to her, and some had love-mottoes. Their shanks were wound with bright brass wire in patterns, and the heavier ones for the gimp were dyed red and green. From each bobbin hung a circle of wire weighted with curious red and white glass beads, pressed into half-angular shapes. She excelled in making the fine net ground that had characterized Buckinghamshire lace in the eighteenth century. She had a tolerant contempt for the later Maltese patterns, though she admitted that they gave a better living to the lace maker; yet even so the profit was small, and the cost of the fine linen thread heavy.

Mother was a woman of tremendous courage. When her husband was blinded she had had to support the family, to dig and delve and cut wood and do the work of the husbandman as well as the housewife. She had even taken to butchering in a small way to make a little money. With her own fine hands she would kill a pig and cut it up, sell some, home-cure the hams, and make pork-pies and brawn and faggots and black puddings with the rest. When I knew her the family were in rather smoother waters, but the old habits of thrift still held. It was an exquisite thrift, with nothing sordid about it: based on the old feeling that the work of a woman’s hands in her own home had no value but the negative one of saving money. So every dress was turned and darned, and every scrap of stuff kept for patchwork or rag-rugs; and in cookery every morsel was made the most of. Our chief meal was naturally our midday dinner: a batter pudding baked or boiled, with gravy, and then the morsel of meat that had been stewed for the gravy and some vegetables from the garden. Mother was a great hand at making wines – cowslip, ginger, elderberry, damson, and the like – and I as the visitor would drink some out of a fine cut wine-glass, while the rest drank water. For tea, when I was there, there was often a cake; and for supper, bread and cheese or for a treat a pork-pie. English regional cooking is quickly being forgotten, and few now eat home-made pork-pies in the midland fashion: a dish that any gourmet could enjoy. I still have the recipe for it that Mother gave to Nannie, ending ‘but I need not tell you how to make short crust’. After supper Nannie and I would go to bed in the little bedroom at the top of the steep stairs, and sleep through the summer night on our vast feather bed till morning would come, and we would hear Mother calling to the chickens and Amy moving below, until she came to wake us with a smiling face and soft kisses to the adventure of another day.

Mother had the anima naturaliter christiana. Poor though she was, any beggar that came to her door was given a glass of water, a slice of bread or cake if she had it, and a penny. Every night we read a chapter of the Bible, verse and verse about, thus going gradually through it from beginning to end, genealogies and all. Every Sunday the whole family would go to church, Mother in her bonnet, holding her prayer-book, a clean handkerchief, and a sprig of southernwood. The worst crime was to be late; the only time we were ever hustled was to be ready before the Church bell changed its note and it was time to start.

Church, in itself, I never found particularly interesting. The church was a good plain fourteenth-century building, at that time defaced by having texts painted on tin scrolls fixed above its arches. The orchestra, that had used to play in Nannie’s father’s time, had given place to a squeaky harmonium and the service was decent and dull. It was the hats of the congregation that afforded my chief amusement. The congregation itself I knew well enough, but in the sunbonnets or plain sailor hats of every day. On Sunday everyone appeared in a home-made confection of the utmost interest. The bonnet, or hat, or ‘shape’, was bought in Newport Pagnell on a market day, and trimmed at home, generally out of an ancestral provision of trimmings. The result might be comic but was never banal: and if one had been in Milton long enough one came to know the pièces de résistance among the trimmings, and to recognize permutations and combinations that might have escaped the notice of a casual visitor. The old ladies ran to violets and jet, the middle-aged to wings and feathers, the younger to artificial flowers of great brilliance and improbability, and the children to garlands of buttercups and daisies and terrific ribbon bows; but an unpredictable element always remained.

Evening Church was a treat, chiefly because it meant sitting up late. The twilight lent charm to the building; the lamps of ruby glass, which I thought very beautiful, were lit, and the congregation, from being a congeries of more or less familiar individuals, passed into more solemn and less personal being. The very psalms were unfamiliar; and the walk home, holding Amy’s hand, delightful. Then came a late supper, of such digestible delicacies as pork-pie and pickled onions: and so sleepily to bed.

Mother’s religion was no matter of formal church-going: it entered into everything she did. I never remember her speaking ill of anyone, or doing an unkindness; yet she was never weak nor sentimental. She even had the courage, as an old woman, to face death; she would expend much exquisite darning on an old sheet and say it would do for her shroud, and never made a plan for more than a few days ahead without qualifying it by an ‘if I live’. From her, as at my father’s knee, I learned the wholesome beauties of common sense. Mother had endless tolerance for true eccentricity arising out of character; but for ill-considered foolishness she had one damning comment: ‘I call that a silly caper’.

With all her piety she was a good talker, full of country lore and old saws, some of which I have since found in Thomas Tusser’s Points of Husbandry [first published in 1557]. She could interpret every sign of weather: the sun ‘drawing water’ — that is, casting long visible beams to the earth — the too-golden sunset and the increased range of hearing that meant rain to come; the hour of the change of the moon: ‘the nearer to midnight, the fouler the weather’, and its aspect in the sky, ‘holding water’ with horns upturned, or ‘well up’ with them pointing earthwards. If the slugs were about, she noticed it and prophesied rain; and when the rain came she would foretell if it would last long or not by the cows in Barn Close; if they went into the shelter of the elm trees it would soon be over, and if they stayed out in the field it would last a long time. Each spring we studied the trees to see whether oak or ash budded first, for:

If oak is out before the ash,
Then you’ll only get a dash;
But if ash is out before the oak,
Then you’ll surely get a soak.

Each summer the crop of apples, plums, and gooseberries was judged with as much connoisseurship as the wine-grower expends upon his vintage.

The window of the living-room looked out upon the path that led over the stile across Barn Close; here Mother would work in the afternoons and see every creature that passed by, and guess what took them there. In those days there was only a tiny shop in the village, and the tradesmen from Fenny Stratford regularly called: not merely baker and butcher and grocer, but draper and haberdasher and tailor too. Each was treated in some sense as a visitor, a little conversation was made, a little news exchanged, a little refreshment perhaps offered; and then a polite farewell, and Mother’s pleasant voice saying, ‘Thank you for calling’. Sometimes a strange drummer would come, and hope by briskness and flattery to make us buy something we did not need; but Mother could make short work of him.

‘The Broad and Narrow Way’, colour lithograph c 1883. Images on this theme circulated widely on the continent.  For the details of the ‘people in bustles and top hats’ see the British Museum website.

Amy and Nannie and I did much together. Amy was clever in letting me share in household tasks and in making me feel that I was really helping her; and when it came to choosing the colour of her cotton and threading her needle when she sewed I really was of use. I loved dusting the ornaments in the living-room: the china spaniels with lustred green spots, the pair of pottery birds’-nests full of eggs, which the green serpent was creeping up to steal; the brass candlesticks and the pink glass vases full of dyed grass. That was the moment for studying the pictures: the framed sampler by Rebecca Jackins, and the wonderful coloured print of The Broad and Narrow Way, with people in bustles and top hats painfully toiling towards salvation or cheerfully descending to a Hell too garish to be grim. On hot summer afternoons, when a blessed torpor descended on the house, Amy used to read the New Testament, tracing the raised capitals of her text with work-worn fingers, and letting the beauty of its language be music to her ear. When it was cooler, she and Nannie and I would sally forth for a walk through the fields. The country was not exciting; it undulated in wide shallow valleys, so that one was hardly conscious of the valley, but only of the elm-crowned ridge beyond that limited the horizon. The fields were large, in those days as much arable as pasture: the land poor, the arable full of weeds that I found more interesting than the corn, and the pasture seeming as rich in thistles as in grass. The trees were nearly all in the hedgerows, and mostly elms, with a few ash and oak. The hedges themselves were the most varied part of the landscape, mostly of hawthorn, but studded and draped with holly and elder, wild rose and bramble, ivy and traveller’s joy. The very economy of the landscape drove one to enjoy its details; I can remember learning there more of trees and plants – ash-keys and crab-apple blossom, the caterpillar-like attachments of ivy and the innumerable varieties of wild-rose and blackberry – than I ever did in less barren country. Amy, who had seen none of these things since she was five, seemed none the less to know them all: whereabouts in the hedge blackberries or crab-apples would be found, where wild violets might be hidden in the ditch beneath: and her quick fingers would tell as we passed through the cornfields whether they were sown with corn, or oats, or true barley, or the kind called ‘Hairy Jack’. She could not see the colour change as the straws dipped before the breeze, but she could enjoy the fairy music of the waving oats and the heavier murmur of the bowing corn. Our walks lay all round Milton, and each had its peculiar enticement: a raised causeway of planks over meadows flooded in the winter, a bridge over a slow stream with banks fragrant with meadowsweet and thyme, spinneys where white violets might be found at Easter, a lane with a wide water-filled ditch, with little bridges over it to the cottage gates, a hill-top with a view over to the pinewoods of Bow Brickhill. There were, too, friends whom we might go to visit: Uncle John, who lived at Woolston, who once gave Nannie a Georgian mahogany work-table that we carried all the way home through the fields and over the stiles; an old lace-making friend of Mother’s at Willen, who gave us flowers; and Mrs Holmes, the kind farmer’s wife, who would take us into her dairy and show me how to skim the cream. Apart from these recognized friends, and a few more who lived nearer at hand – Mrs Oakley at the Swan who had beautiful grey corkscrew curls, and Miss Bayliss, who was very kind to Amy – we did not see much of the rest of the village. Mother was a good neighbour, but fastidious in admitting people to intimacy; and indeed the village, that to Squire or parson might have seemed a homogeneous society, had as complicated a scheme of social gradations and as delicate a sense of social nuances as Victorian Mayfair. The parson was a great gentleman – a Wykeham-Twistleton-Fiennes – above these difficulties in virtue of his birth and his generous Christianity; but even so we had a feeling that he felt more at home with Mother than with some people.

I have failed, I know, to recapture the particular aroma of Milton, though sometimes some chance scent or phrase or sound can still transport me there. I cannot give anyone else knowledge of its peace and charity, its old-fashioned mirth and thrift, its limitations and its great heartedness, for they belong to a past chapter of the life of England, that is nearer to the England of the Canterbury Tales than to the England of today. Nor in Milton now can I find even the outward semblance of what was home. For 1909 was a very hot, dry summer, and one day (when we were not there) a long-smouldering beam in the great old chimney burst into flame and fired the thatch. Mother had broken her thigh, and was helpless and bedridden; Amy did what she could, but it was pitifully little. Mother was safely carried out, and some of the furniture from the kitchen and living-room was rescued; but all else disappeared in smoke and fire. The cottage has never been rebuilt. Years later I revisited it. Mother’s flower garden had been overwhelmed in the ruins; the bricks were overgrown; the garden had become a potato field. Only by digging a little in a rubbish heap did I come on a fragment of the familiar chequer of the kitchen floor. How shall an excavator without other knowledge know the fine character and beauty of a civilization thus discovered? I have lived to find a home and a life I have known in ruins; and by virtue of this experience I have lost my faith in any kind of archaeology that does not attempt imaginative reconstruction.

[For the location of the Hancock cottage see Nick Hubbard’s website.]

 

.

 

 

‘One Moonshiny Night’: A Riddle becomes a Lace Tell

Walter Crane’s drawing to illustrate the Grimms’ tale ‘The Robber Bridegroom’. From Flickr thecmn

 

Silverstone, now best known for its racing circuit, lies at the heart of the ancient forest of Whittlewood on the Northamptonshire-Buckinghamshire border.  There is an academic explanation why forest communities took up craft manufactures like lace, but we’ll not go into that here.  Certainly Silverstone was a lace village until the late nineteenth century.

John Edward Linnell (1842-1919), born in Silverstone, vicar of Pavenham. Image from ‘Old Oak’ (1932)

John Edward Linnell (1842-1919) grew up in Silverstone, or ‘Silson’ in the local parlance.  Years later, when serving as vicar of Pavenham near Bedford (another lace village), he wrote an account of his childhood.  Linnell came to holy orders by a round-about route and his memoirs are more robust than one might expect from a Victorian clergyman.  While many of his peers repressed the rough games that characterised rural popular culture, Linnell commemorated them.  He was also interested in more aesthetic pursuits such as ballad singing.  One of the singers he mentions was a lacemaker, Sall, who kept house with her brother Simon, the sexton.  We quote this section in full, including a verse of one of Sall’s songs.  The pair

lived in a large, lone, thatched cottage that stood on the edge of an orchard.  They always had a wood fire on the hearth of their living-room, and half-way up the top of the wide, open chimney hung flitches of bacon and hams, which had been sent by their wealthier neighbours to be smoked and dried.  Around a window that opened from the chimney-corner into the garden there were built into the wall a number of old Dutch tiles said to have once belonged to a mansion that had vanished from Silson centuries back, possibly the royal residence I have already mentioned.  The shelves were loaded with the choicest of old china, while here and there hung a time-stained print depicting a battle-scene.  When I was a boy, it was one of my greatest delights of my life to drop in on them of a winter’s night, when the wind was howling among the trees outside and the sparks were flying up the chimney to lose themselves in the darkness above, and hear them tell their stories of bygone days.  It was a picture many an artist would have loved to paint.  Simon used to sit on a low, flag-bottomed chair, his body bent forward over the hearth so that he could better replenish the fire.  Sall, with her lace pillow before her, would jangle her bobbins and place her pins with her long, bony fingers in the light of a tallow candle whose rays passed through a tall water-bottle and fell softly on her parchment.  The two knew all the legends and traditions of the countryside, and it’s from them I gleaned many of the incidents I now relate sixty years after.

Sir Walter Scott once declared that nothing was more dramatically effective than an old murder ballad.  With anyone like Sall to recite it, I can well believe him.  The murderer, the victim, the grave, and the hanging were brought before our eyes as the verses fell from her lips.  To the ordinary reader the following lines would seem mere jingle: —

‘One lonely night, as I sat high,
Instead of one there two pass’d by.
The boughs did bend, my soul did quake,
To see the hole that Fox did make.’

To her they presented part of a tragedy more real than Macbeth’s to lovers of Shakespeare, though the heroine was only a humble serving-maid.  She, it seemed, had arranged to meet her lover by moonlight in a spinney near her master’s house.  First at the trysting place, she climbed a fir-tree to give the laggard a fright when he should appear.  After a long wait she heard footsteps and voices and, looking down, saw her lover enter the glade accompanied by a man carrying a spade.  Not daring to speak, she watched them while they dug a deep hole just beneath her.  Then the truth dawned on her; she was to be murdered, and it was her grave they were digging.  At last their task was finished, and the villains impatiently awaited her arrival.  But they were to be disappointed, for, though trembling in every limb with terror, she did not reveal her presence.  Eventually they departed, and she descended the tree, fled back to her master’s house, and told what she had seen.  An alarm was raised, her lover, Fox, whose name seemed well suited to his character, was arrested, confessed to his evil intentions, and was hanged.  ‘An’ sarve him right!’ Simon would grunt, when Sall had left him swinging ‘from the gallows tree so high.’[1]

When Linnell’s memoirs appeared posthumously in 1932, this particular verse had already been recorded from lacemakers on several occasions, and now it has its own entry in the Roud Folksong Index as RN17769.  It was frequently identified as a ‘lace tell’.  A report in The Leighton Buzzard Observer for 4 April 1893 explained that

one of the most curious features in connection with this trade was the songs of the lacemakers, known locally as lace tells, or lace tellings.  These consisted of doggrel [sic] verses which remind one very forcibly of the nursery ditties that delight the juvenile mind.  The proficiency of the worker was estimated by the number of pins stuck in a given time, and the singing of these tells assisted the counting and kept them together.  These songs possess no merit as literary productions, if such they may be called, but they form a remarkable and interesting survival of a condition of things which has practically passed away.  We give a few of the more striking.

‘Nineteen miles as I sat high,
Looking for one as he passed by;
The boughs did bend, the leaves did shake,
See what a hole the fox did make!
The fox did look, the fox did see,
Digging a hole to bury me;
I saw one that ne’er saw me,
I saw a dark lantern tied to a tree.’

The allusion here is to an intended murder.  A young man wishing to rid himself of his sweetheart had determined to take her life; and, with the intention of hiding all traces of the crime, he busied himself with digging her grave near the spot where they were to meet.  He was turned from his wicked purpose by observing some person either up a tree or standing behind him.[2]

This lace tell was also noted by Thomas Wright, among others.[3]  It is one of the few tells for which we possess a tune because the folksong collector Fred Hamer (the husband of the lace teacher Margaret Hamer) recorded a version from a Mrs White of Cranfield in Bedfordshire.[4]

James Orchard Halliwell (1820-1889), Shakespearean and nursery rhyme collector. Image from Wikipedia Commons

Lace Tells were often cut down and mashed up versions of longer ballads, and the implication of Linnell’s account is that the entire narrative was sung.  However, no full version of the story in ballad form has been discovered in tradition.[5]  So it is more likely that this verse was meant as a sung element in a longer prose narrative, what is known as a ‘cante-fable’.

The whole story, including the verse, has also been recorded on a number of occasions, the first in James Orchard Halliwell’s Popular Rhymes and Nursery Tales in 1849.  This book has a complicated publishing history: it was the sequel to the author’s Nursery Rhymes of England which first appeared in 1842, although the verse about ‘the hole the fox did make’ only appeared in the 1846 edition of that title.[6]  Both verse and story were said by Halliwell to have been obtained in Oxfordshire.

Many years ago there lived at the University of Oxford a young student, who, having seduced the daughter of a tradesman, sought to conceal his crime by committing the more heinous one of murder. With this view, he made an appointment to meet her one evening in a secluded field. She was at the rendezvous considerably before the time agreed upon for their meeting, and hid herself in a tree. The student arrived on the spot shortly afterwards, but what was the astonishment of the girl to observe that he commenced digging a grave. Her fears and suspicions were aroused, and she did not leave her place of concealment till the student, despairing of her arrival, returned to his college. The next day, when she was at the door of her father’s house, he passed and saluted her as usual. She returned his greeting by repeating the following lines:

One moonshiny night, as I sat high,
Waiting for one to come by,
The boughs did bend; my heart did ache
To see what hole the fox did make.

Astounded by her unexpected knowledge of his base design, in a moment of fury he stabbed her to the heart. This murder occasioned a violent conflict between the tradespeople and the students, the latter taking part with the murderer, and so fierce was the skirmish, that Brewer’s Lane, it is said, ran down with blood. The place of appointment was adjoining the Divinity Walk, which was in time past far more secluded than at the present day, and she is said to have been buried in the grave made for her by her paramour.[7]

Even in the versions given so far one can see that the verse was more stable than the story that explains it.  In the one Sall told to Linnell the would-be assassin ended on the gallows, in the Olney version he was discovered and fled, while in the Oxford version he murders the girl but not at the place and time he had planned.  In another version, sent in to Notes and Queries in 1887 by Thomas Ratcliff of Worksop, the servant girl lured by her false lover to the woods is so frightened by the grave she sees him digging that she falls in a faint from the tree, and this in turn frightens off the would-be murderers.[8]

We’ll give this agglomeration of stories the general title ‘One Moonshiny Night’, as used in Notes and Queries, to distinguish this group from a variety of other traditional tales that feature a young woman who accidentally learns that her suitor plans to murder her and later confronts him with this knowledge.  In folklore studies the generic title for this plot type is ‘The Robber Bridegroom’, tale type number ATU 955.  It is an enormously popular narrative, with variants found in many cultures.[9]  It is has also inspired many writers, including Eudora Welty’s 1942 novella The Robber Bridegroom and, more relevant to lacemakers, Henri Pourrat’s four volume novel Gaspard des Montagnes (1922-1931).  (Pourrat’s literary output drew heavily on his career as a folklorist around Ambert: his most forthcoming narrators were lacemakers.)[10]  The best known English version is ‘Mister Fox’, which John Brickdale Blakeway (1765-1821) wrote from memory, having been told it in his youth by a great-aunt, and sent by him to the Shakespearean scholar Edmond Malone (1741-1812).  Malone then included it in his notes to the play Much Ado About Nothing. Why?  Because it elucidates the line Benedick says to Claudio Act 1 Scene 1: ‘Like the old tale, my lord: it is not so, nor ‘twas not so; but, indeed, God forbid it should be so’, the very words the murderer Mister Fox says to his would-be victim, Lady Mary, when she challenges him with her knowledge of his plans.[11]  However, while the name ‘Mister Fox’ would imply some connection to ‘One Moonshiny Night’, the verse itself does not occur in Blakeway’s version… and any further pursuit of the relationship between these narratives will take us too far from our lacemakers’ tell.

Archdeacon Hugh Owen (left) and Reverend John Brickdale Blakeway (right). Painted by Philip Corbet. Blakeway collected the folktale ‘Mister Fox’. Image from Ludlow Museum and reproduced by permission of Shropshire Council, Shropshire Museums

 

The popularity of the verse must owe something to its diffusion in printed form.  The first one that we have found appears in The Trial of Wit or, A New Riddle Book, published in Glasgow in 1782 and reprinted there in 1789 and 1795.  Here the verse is presented as a riddle:

As I went out in a moonlight night,
To keep from harm I took the height,
I set my back against the moon,
I look’d for one and saw two come.
The boughs did bend the leaves did shake,
I saw the hole the Fox did make.
It was a maid had a sweetheart whose name was Fox: she saw him and another come to make her grave, while she sat on a tree.[12]

The same riddle appeared in Tom Thumb’s Royal Riddle Book for the Trial of Dull Wits, printed at Falkirk in 1788, and then again in Stirling in 1801.[13]  It is not implausible that there were many other editions of these riddle books, in England, Ireland and North America as well, but it is also possible that copies were carried to these regions from Scotland by ‘flying stationers’.  Such small books were printed to be sold by pedlars; they were ephemeral and few have survived.  It is unlikely that the story or the verse originated in these pamphlets because the effect of the riddle depends entirely on some pre-existing knowledge of the narrative.  Nonetheless, the existence of print versions may have had a mnemonic effect.

The verse is in the first person, spoken by the intended victim.  In most full versions of the story she uses this elliptical account of her experience to inform her would-be murderer that she has discovered his plan.  Only the assassin would understand the meaning of her words.  Choosing this riddle form to confront him is not necessary to the plot, but such circumlocutions are a common feature of oral cultures.  In face-to-face communities people, especially the relatively weak like servant maids, had to be careful how they spoke.  They therefore developed the art of delivering their message in forms that were opaque to those who were not involved, and inoffensive to those who were.  Texts were meaningful to those in the know, but apparent nonsense to outsiders.  Their incomprehensibility, ‘a mere jingle’ to quote Linnell, was intentional.

The riddle is a typical example of such genres that create a bond of shared understanding between insiders while remaining obscure to outsiders.  Lace tells are another.  As Gerald Porter explains, in performance as a lace tell the frame story that makes sense of the verse disappears: the identity of the speaker and the diggers, and the relationship between them is unclear.  Yet the whole narrative remained implicit, completed in the minds of listeners who likely already knew it.  This process creates an ‘insider group’ – in this case the lacemakers – bonded by their shared knowledge, their shared ability to interpret the riddle.[14]  By speaking the riddle in the first person the lacemakers identify with the would-be victim, and here we encounter another common element to be found in the work culture of lacemakers in other countries too: men were a threat, especially strangers, and so young women had to be on their guard.  Narrative and song were means to inculcate important life lessons.

[1] John Edward Linnell, Old Oak: The Story of a Forest Village, ed. Charles Linnell (London, 1932), pp. 48-51.

[2] ‘Among the Buckinghamshire Pillow-Lace Makers. By our special correspondent’, The Leighton Buzzard Observer, Tuesday 4 April 1893, p. 6.  Precisely the same wording is given in Oliver Ratcliff and Hebert Brown, Olney: Past and Present (Olney, 1893).

[3] Thomas Wright, The Romance of the Lace Pillow (Olney, 1919), pp. 182-3.

[4] Vaughan Williams Memorial Library, Fred Hamer manuscripts, FH/4/4/124: recorded from Mrs White of Cranfield: ‘I saw them that never saw me,/ I saw a lantern tied to a tree,/ The boughs did shake and I did quake,/ To see what a hole the fox did make./ The fox did roar and I did see,/ The fox made that hole to bury me.’

[5] The ballad ‘Oh Bring With You Your Dowry Love’, which has been commercially recorded on a few occasions, is based on this story, but appears to have been written by the folk-song collector Frank Kidson to provide a context for the verse about ‘the hole the fox did make’, which he heard sung by Kate Thompson in Knaresborough in 1891.  His ballad version was then included in English Peasant Songs (1929).  The verse also occurs in a version of ‘The Cottage in the Wood’, sung by Martin Carthy, but this was his own addition to a much better known song (Roud Number 608) about a pedlar calling at an isolated house, but which usually ends happily in a marriage: see https://mainlynorfolk.info/martin.carthy/songs/thecottageinthewood.html

[6] James Orchard Halliwell, The Nursery Rhymes of England, Collected Chiefly from Oral Tradition 4th edition (London, 1846), p. 3.

[7] James Orchard Halliwell, Popular Rhymes and Nursery Tales (London, 1849), pp. 47-50.

[8] Thomas Ratcliff, ‘One Moonshiny Night’, Notes and Queries 7th series 3, 19 March 1887, pp. 229-30.  Several other versions – from Lincolnshire, Yorkshire, Gloucestershire, Ireland and New England – were submitted to that journal in the same year: F.C. Birkbeck Terry, ‘One Moonshiny Night’, Notes and Queries 7th series 3, 19 February 1887, p. 149; S.O. Addy, Notes and Queries 7th series 3, 19 March 1887, p. 230; D.F. ‘One Moonshiny Night’, Notes and Queries 7th series 3, 21 May 1887, p. 410; other replies were submitted by ‘St Swithin’ (pseud. Eliza Gutch), T.H. Smith and M.L. Ferrar.  Sidney Addy also published a longer version under the title ‘The Girl Who Got Up The Tree’ in Household Tales with Other Traditional Remains, Collected in the Counties of Yorkshire, Lincolnshire, Derby, and Nottingham (London, 1895), pp. 10-11.

[9] For some examples, see the ever useful website of Professor Ashliman; http://www.pitt.edu/~dash/type0955.html

[10] We will return to Pourrat in future blogs, but for his debt to lacemakers see Bernadette Bricout, Le Savoir et la saveur.  Henri Pourrat et Le Trésor des contes (Paris, 1992).

[11] The tale is also apparently quoted in Spencer’s The Fairie Queen.  On these literary connections see the blog by Katherine Langrish: http://steelthistles.blogspot.co.uk/2016/09/be-bold-be-bold-but-not-too-bold.html

[12] The Trial of Wit, or, a New Riddle-Book. Some of which were Never before Published (Glasgow, 1782).

[13] Tom Thumb’s Royal Riddle Book: For the Trial of Dull Witts (Falkirk, 1788); Tom Thumb’s Royal Riddle Book: For the Trial of Dull Wits (Stirling, 1801).

[14] Mary-Ann Constantine and Gerald Porter Fragment and Meaning in Traditional Song: From the Blues to the Baltic (Oxford, 2003), pp. 69-71.

Gooding on Saint Thomas’s, 21 December

The longest day and the shortest night,
Jim Horn sat by candle light.
When his mother heard it, she did stamp and swear,
And from his head pulled a handful of hair.

According to Mrs Frederica Orlebar (1887), the promoter of lace and lacemakers’ feasts, this rhyme was sung during Cattern celebrations. Apparently Jim Horn was a male lacemaker whose family still lived in the village of Poddington; his mother was no doubt incensed by the waste of expensive candles when natural light was sufficient. Violence visited upon children by parents was a common theme of lacemakers’ rhymes and tells, as we’ll see in a subsequent post. However, the “longest day and the shortest night” element of this rhyme was more usually associated with “Barnaby Bright” and chanted on 11 June, which is Saint Barnabas’s day (and which, before the introduction of the Gregorian calendar in 1752, would have fallen even closer to the summer solstice).

The winter solstice, the shortest day and longest night, when candles definitely were permitted, now falls on the feast of Saint Thomas. “Thomassing” is the last of the winter holidays associated with Midlands lacemakers. As with the other feasts we have discussed, it was not restricted to lacemakers. In fact it was celebrated much more widely than either Saint Catherine’s or Saint Andrew’s, as it has been recorded across most parts of England south of the Trent. The primary celebrants seem to have been older women, sometimes specifically widows, and occasionally young children. They would go “a-thomassing”, or “mumping” or “gooding” from door to door, perhaps singing or chanting, and collecting money, food and candles. This rhyme was used at Bliston Staffordshire in the nineteenth-century to encourage donations (we’ve found no records of such rhymes used in the east Midlands):

Well a day, well a day,
St Thomas goes too soon away,
Then your gooding we do pray,
For the good times will not stay,
St Thomas grey, St Thomas grey,
The longest night and the shortest day,
Please to remember St Thomas’s day.

Without these gifts from neighbours the poor would not be able to celebrate Christmas. “Mumping” is an old word meaning begging, but perhaps that does not quite capture the attitude of Thomassers. This is Walter Rose’s description of “Thomassing” in Haddenham (Bucks) before the Second World War:

On the twenty-first of December each year the old dames of the village, going about in pairs, canvassed those who could afford it for alms. Their attitude was not one of indigent poverty; they came in recognition of a time-honoured custom, a rite that needed no other explanation but the plain announcement, “If you please, we’ve come a-thomassing”. As a custom it was interesting and picturesque, but it was certainly evidence of an earlier poverty, and we may be glad that the granting of old age pensions brought it to an end. Yet one old lady (to her honour) still keeps the custom going – to whom, if it be my last, my sixpence shall be given.

The story of Saint Thomas and King Gondophares in a tapestry made by the Saint Thomas Guild of Nijmegen, a Dutch medieval re-enactment society. See: http://thomasguild.blogspot.co.uk/2013/06/thomas-tapestry-project-choosing.html

The story of Saint Thomas and King Gondophares in a tapestry made by the Saint Thomas Guild of Nijmegen, a Dutch medieval re-enactment society.

 

The term “gooding” does not mean that Thomassers were after “goodies” but rather they presented an opportunity to do good. The story (which dates back to at least the 3rd century AD) goes that Saint Thomas the apostle was employed by a certain king Gondophares in what is now Afghanistan to build a glorious palace. Saint Thomas took all the money and gave it to the poor. The king was understandably angry until his deceased brother appeared to him in a dream and showed him the palace that his charity had built for him in heaven. Although this story does not seem to be widely known, it perhaps explains why Saint Thomas was an appropriate patron for seeking alms. According to Catholic doctrine, charity was the means to store up spiritual wealth. Yet oddly the historian Ronald Hutton (in his Stations of the Sun) has found little evidence of Thomassing before the Reformation, and while there are numerous parish benefactions, for instance at Leighton Buzzard (Beds) and Ravensden (Beds), which distributed doles to the parish poor on Saint Thomas’s day, most of these seem to date from the sixteenth and seventeenth centuries.

Lacemakers very often numbered among the poor, including at Haddenham, Leighton Buzzard and Ravensden, but lacemakers were not specifically singled out for this charity. Lacemakers’ connection to Saint Thomas comes through the lace-schools which, as with Catterns and Tanders, provided an institutional framework for the maintenance of old traditions even while they were falling away in other regions. According to Catherine Channer, a Northamptonshire lace teacher at the beginning of the twentieth century, the children used to take the opportunity to “turn out” their teacher.

It is St. Thomas’s Day. The children are assembled; row behind row they are sitting, with their fat pillows resting against the stands before them. But by the look of repressed excitement on every face, there is evidently something about to happen. Presently the teacher leaves the room on the pretence of getting a parchment. In a minute the girl nearest the door has sprung up and bolted it; the pillows are put on one side, and an indescribable hubbub ensues. When the teacher returns she shakes the door violently, demanding to be let in; but the answer comes from thirty voices, “It’s St. Thomas’s Day; give us a half-holiday, and we’ll let you in.” For five minutes or so she stands outside grumbling and knocking, and then, finding that the children have turned the stools against her, she (not unwillingly, perhaps) gives in. The holiday is promised, the door is opened, and she walks in as the children rush out. As we watch them laughing and shouting, we think it is a pity that custom should have fixed their holiday for one of the dullest and certainly the shortest of the days in the year.

Channer does not mention the location of this school (and the implication is that the description could apply to many Midland lace schools), but possibilities include Ecton (Northants) and Stoke Goldington (Bucks). In his diary, John Cole of Ecton recorded the “turning out” of the mistress at Ecton lace school on Saint Thomas’s in 1832, while Thomas Wright records the same for Stoke Goldington in his The Romance of the Pillow.

Saint Andrew and ‘Tanders’, Midland Lacemakers’ Other Holiday

One ‘keeps cattern’ but one ’goes tandering’. We are not sure whether this semantic difference is meaningful. Nor are we certain why Saint Andrew became the patron of Midland lacemakers, who celebrated his feast either on ‘new’ (30th November) or ‘old’ (11 December) Saint Andrew’s Day. We know no legend or song that would account for this role similar to those told about Saint or Queen Catherine, and to our knowledge Saint Andrew was not held in particular reverence by any European lacemakers. One Catholic website suggests that it was because the Saint Andrew’s cross resembles intersecting threads… But we suspect that its origins are more ecclesiastical, because Saint Andrew is the patron of many of the churches in the diocese of Peterborough. It seems likely that Tanders was once a widely held village feast and that the association with lacemaking arose as other groups forgot, or were discouraged from, celebrating the saint.

 

Broughton village sign, featuring its tin can band on Tanders

Broughton village sign, featuring its tin can band on Tanders.  We borrowed this image from the ‘Broughton Bystander’, and we hope the bystander does not mind.

 

In some parts of Northamptonshire Tanders was not associated with lacemakers. In Broughton 54 people were bound over to keep the peace in 1930 after a night ‘tandering’, and a further 14 Broughton residents received summons to appear before Kettering magistrates in 1931 for celebrating Tanders too loudly. The crowd, estimated by the police at 1000 strong, had wandered the streets after midnight, banging tin cans and saucepan lids. The background to this mass demonstration was that the Parish Council had banned ‘tandering’, despite an overwhelming local referendum in favour of its maintenance: Saint Andrew being the patron of village church. None of those arrested were lacemakers; in fact there was only one woman among them, a fourteen-year-old ‘tailoress’ who was discharged as too young to be put through the trauma of a magistrates’ court hearing. The local magistrates obviously did not understand the custom, and in 1930 they assumed that this was a form of ‘rough music’ (a type of popular justice used to shame those who had broken the unspoken rules of community life, akin to the ‘Skimmington Ride’ which features in Hardy’s The Mayor of Casterbridge). In 1931 the defendants hired a Northampton lawyer, Mr Burton, who argued, successfully, that Tanders was a traditional custom, always celebrated on the Sunday closest to ‘Old Saint Andrew’s’. The defendants were discharged on the basis that, as the magistrates instructed, ‘nothing of the same kind occurs next year’. However, the revival of Tanders at Broughton continues still with a tin can band and other night-time revels (the website In search of traditional customs and ceremonies has some pictures of the band in action from 2014).

Although widespread across central and southern Northamptonshire and Bedfordshire (some indication of Tanders celebrations, mostly held by lacemakers, have been recorded from Blisworth, Carlton, Cranfield, Elstow, Hanslope, Harrold, Kimbolton (Huntingdonshire), Leighton Buzzard, Milton Malsor, North Crawley, Olney, Pavenham, Stevington, Spratton, Stoke Goldington, Turvey, Wilstead, and Yardley Hastings) the custom passed largely unnoticed until the mid-nineteenth century. The first detailed account we have found so far was provided by Thomas Sternberg in 1851:

Of all the numerous red-letter days which diversified the lives of our ancestors, this is the only one which has survived to our own times in anything like its pristine character. St Andrew appears to be looked upon by the lace-makers as their patron saint; which may perhaps account for the estimation in which his festival is held. In many places, where progress has not yet shown her face, the day is one of unbridled licence – a kind of miniature carnival. Village ‘scholards’ bar out their master; the lace-schools are deserted, and drinking and feasting prevail to a riotous extent. Towards evening the sober villagers appear to have become suddenly smitten with a violent taste for masquerading. Women may be seen walking about in male attire, while men and boys have donned the female dress, and visit each other’s cottages, drinking hot ‘eldern wine,’ the staple beverage of the season. Then commences the Mumming, too often described to need mention here, save to note that in the rude drama performed in the Northamptonshire villages, St George has given place to George III, and the dragon, formerly the greatest attraction of the piece, been supplanted by Napoleon, who is annually killed on this night in personal encounter with the aforesaid monarch, to the intense delight and edification of the loyal audience.

Sternberg’s describes something more boisterous than the ‘cattern teas’ described in our last post, but in many villages the two events passed off in a comparable manner, with ‘washing the candle-block’ the central element. This next description of ‘Tanders’ in Bedfordshire sounds quite like ‘keeping catterns’. It was written by Mrs Kate Leila Edmonds from Summerfield, Carlton… not quite as grand as the Orlebars of Hinwick House who promoted Cattern in Podington over three generations, but still a local mover and shaker, president of the Carlton W.I. after the war, and a promoter of the lace industry. She wrote two extensive accounts of ‘Tanders’ for the Bedfordshire Times and Independent, one in 1900, the second in 1905. We have transcribed the first of these from The British Newspaper Archive. In neither does she give her source, but the memories are not her own; they describe events in the 1850s, whereas Mrs Edmonds was born in 1866. Both descriptions are strongly marked by nostalgia for simpler times of industrious peasants, a sentiment that often characterised attempts to revive the lace-trade:

Fifty years ago, in a little village of Bedfordshire there was great excitement amongst the pupils of the ‘lace school’ one cold November morning. The school dame had no need to scold that day for idleness, or for tardiness in arriving; all had come punctually, and worked with a will. For this was ‘St. Andrews Day,’ or as the lace-makers termed it ‘Tanders’ which brought a half holiday for them all. So the heads were bent over the lace pillows, and the quick fingers picked out the pins and stuck them in again rapidly that a novice would think it looked like play. Ah! but each pupil knew how much she can do in an hour; and she also knew that if she loitered or idled in the least, she could never make up for the lost time. For this lace making cannot be hurried; every stitch must receive the orthodox number of twists and crosses of the bobbins, to make good saleable lace. It was no uncommon thing for the ‘lace buyer’ to take off one half-penny in the yard if a lace was ill-made or not a pure white colour, and this was a consideration of much moment in days when halfpennies were so scarce. Holidays were almost as scarce as half-pennies; hence the unwonted attention of ‘Tanders’ morning fifty years ago. At last the welcome hour of twelve arrived, and one by one the pupils prepare to go home. Bobbins are carefully parted and pushed back each side of the pillow to prevent tangles. The ‘drawer,’ or narrow strip of patchwork is drawn over the lace to keep it spotless; a ‘cover,’ also made of print pieces, is pinned over the lace pillow, and work is over for the day. What a merry time they have! Let us look into one house and see how the lacemakers keep ‘Tanders day.’ The table, chairs, etc., are removed, and the ‘house-place’ cleared; for this is to be no stiff ceremonial party as we shall see. Someone has brought the ‘blades’ of a bobbin wheel, used in non-holiday times to stretch the skein of thread while winding. The ‘blades’ consist of two pieces of wood crossing each other in form like the letter X. The four points of the ‘blades’ being sharpened, a quarter of an apple is stuck on three points, and a piece of tallow candle on the fourth. Now the fun begins; the blades are suspended by a string from the ceiling. one of the party being blind-folded, the hands are tied behind, and as the blades are spun round the blind-folded one has to try to catch in the mouth a piece of apple from one of the points. Great is the fun and delight when, instead of a bite of apple, a bite of candle is taken. But much good temper prevails, and all are willing to take their turn at the ‘snap-apple,’ and so passes the amusement round. But now, the supply of apples being exhausted, and everybody tired of romping, the ‘snap-apple’ is abandoned, and the making of ‘Tanders’ sweets’ begins. These were days when dentists were almost unknown to country folk. Was this due to the fact that sugar was 5d a lb., and sweets regarded as a great luxury for the children? Whether this was so or not, the ‘Tanders’ sweets’ were good and wholesome, and coming only once a year they were in the eyes of the youngsters delicious. Brown sugar, and a very small lump of butter were the ingredients used in making the sweets, and until the boiling process was over everyone was in a state of great excitement and fear, lest the sweets should ‘turn to sugar’ and burn. The boiled sugar being poured on to a floured dish, each one had a hand in rolling or cutting sweets, and putting them by to cool.

The next morning was a trying time to the School Dame. Every lace-maker brought specimen’s of ‘Tander’s sweets’; some burnt black, some sugary, some clear as candy, and all exceedingly sticky. In vain does the School Dame threaten to ‘keep in’ and ‘tell your mother.’ The delinquents still eat sweets and muse on the joys of ‘Tander’s Day,’ thinking dismally what a pity it is that they have to wait a whole year before it comes again. Is it a pity? I think not.

 

A lacemakers' bobbin winder from the Pitt Rivers Museum (1911.29.17). It was collected by Percy Manning from Maria Woods of Launton near Bicester (Oxon) in 1894. The blades suggest a St Andrew's Cross, perhaps the reason for its use in games on Tanders.

A lacemaker’s bobbin winder from the Pitt Rivers Museum (1911.29.17). It was collected by Percy Manning from Maria Woods of Launton near Bicester (Oxon) in 1894. The blades suggest a St Andrew’s Cross, perhaps the reason for its use in games on Tanders.

 

Mrs Edmonds’ second article ended with an impassioned plea: ‘Wake up, English lace-makers? Teach your children all you know yourselves, and save the English lace trade from going out of the villages where it has been made for generations.’ Although probably not a lacemaker herself, her description of ‘snap apple’ and ‘Tanders sweets’ tally with other accounts. The reference to a school holiday may account for why lacemakers were among the last celebrators of Saint Andrew’s Day, as they were of St Catherine’s. The lace-school institutionalised memory of these holidays, and gave young lacemakers an incentive to maintain them. Hence the well-known account of ‘barring out’ at Spratton lace school, written in the 1890s but referring to events in the 1850s:

On S. Andrew’s Day they had a curious custom to seize the opportunity of the mistress leaving the room and then lock her out, and on her return they sang,

Pardon Mistress, Pardon Master, Pardon for a pin;
If you won’t give a holiday, We will not let you in.

After a brief display of counterfeited anger the mistress would give way, and the pupils had their half-holiday. The mistress was pretty severe, carrying a cane, and often giving them a cut if they behaved badly, and it is more than likely, says my informant, that they from time to time deserved it.

(The author of this account, which first appeared in Northamptonshire Notes and Queries in 1892, was Margaret Emily Roberts, the daughter of the vicar of Saint Andrew’s, Spratton, a lace teacher and active in the Midland Lace Association.)

Several accounts of Tanders mention a special cake consumed on that day. Pavenham W.I. contributed a recipe for a ‘Tandra cake’ to the 1948 Cookery Book of Traditional Dishes. We have still not tracked this down, but in the meantime here is Julia Jones’ and Barbara Deer’s recipe for a St Andrew’s Cake from Cattern Cakes and Lace. A Calendar of Feasts:

Ingredients

  • 1lb/450g plain flour
  • 1 teaspoon salt
  • ½ oz/15 g fresh or ½ tablespoon dried yeast
  • 1 teaspoon caster sugar
  • ½ pint/300 ml warm water
  • 1 egg beaten
  • 4oz/100g lard, melted
  • 4oz/100g currants
  • 4oz/100 g sugar
  • 1 oz diced crystallized lemon peel 

Instructions

  • Oven 180 degrees C.
  • Sift the flour and salt into a bowl.
  • Cream the yeast with the teaspoon of sugar and blend in the water.
  • Leave the yeast to froth and bubble, then mix with the beaten egg and add to the flour.
  • Pour in the cooled, melted lard, and mix until smooth.
  • Knead well, cover and leave to double in size.
  • Knock back the dough and knead in the currants, sugar, and peel.
  • Transfer to a greased 2lb/1kg loaf tin.
  • Leave to rise until the dough reaches the top of the tin. 20-30 mins.
  • Then back to oven for 60-70 mins until well risen and golden.
  • Cool on a wire rack.
  • Slice and serve with butter.

 

Nicolette 'enjoying' David's attempts to bake a Tanders cake.

Nicolette ‘enjoying’ David’s attempts to bake a Tanders cake.

 

Sources

Anne Elizabeth Baker, Glossary of Northamptonshire Words and Phrases, With Examples of their Colloquial Use, And Illustrations from Various Authors: To Which are Added, the Customs of the County  (London: John Russell Smith, 1854).

Kate Leila Edmonds, ‘The Lace Makers’ Patron Saint.  Fifty Years Ago’, Bedfordshire Times and Independent, 16 February 1900.

Kate Leila Edmonds, ‘St. Andrew’s Day or “Tanders”,’ Bedfordshire Times and Independent, 24 November, 1905.

Rev. E.R. Grant (Unitarian minister of Northampton), text of talk given on ‘The Legends and Folk-Lore of Northamptonshire’ at Northampton Town Hall, reported in the Northampton Mercury, 13 March 1880.

Dorothy Grimes, Like Dew Before the Sun.  Life and Language in Northamptonshire  (Northampton: Dorothy Grimes, 1991).

Julia Jones and Barbara Deer, Cattern Cakes and Lace: A Calendar of Feasts (London: Dorling Kindersley, 1987).

‘M.E.R’ [Margaret Emily Roberts], ‘Spratton Lace School’, Northamptonshire Notes and Queries, 4, 1892.

‘Tin Can Band in Court: Broughton Mummers who Celebrated “Tander”,’ Northampton Mercury, 2 January 1931.

Thomas Sternberg, The Dialect and Folk-Lore of Northamptonshire  (London & Northampton: John Russell Smith, 1851).

Thomas Wright, The Romance of the Lace Pillow  (Olney: H.H. Armstrong, 1919).

 

 

Of Saints, Queens and ‘Cattern Cakes’: Saint Catherine’s Day, the Lacemakers’ Holiday

25 November is the Feast of Saint Catherine, and historically a holiday for the Midlands lacemakers, particularly those in Buckinghamshire and some northern parts of Northamptonshire and Bedfordshire. (Lacemakers in the southern and central parts of the latter counties tended to celebrate Saint Andrew’s Day instead; we deal with this holiday on his feast, 30 November.)

According to the ‘official’ legend — and we’ll see that lacemakers, and in fact almost everybody else who celebrated her feast, told a rather different story — Saint Catherine was a virgin martyr from early fourth century Alexandria in Egypt. Her father was the Roman governor of the province, but Catherine was a philosopher and Christian convert. She refused to submit first to the persecutions of Emperor Maxentius, then to his lascivious attentions, declaring that she was the bride of Christ. Infuriated, Maxentius ordered that she be broken on a wheel, but the device fell apart at her touch. Finally he had her beheaded.

 

Lucas Cranach the Elder, c. 1504-9, 'The Martyrdom of St. Catherine'. The painting is in the collection of the Ráday Library of the Reformed Church, Budapest (source Wikipedia Commons)

Lucas Cranach the Elder, c. 1504-9, ‘The Martyrdom of St. Catherine’. The painting is in the collection of the Ráday Library of the Reformed Church, Budapest (source Wikipedia Commons)

 

Although there is little historical evidence for Catherine, she was one of the most popular saints in both the Catholic and Orthodox churches, and her cult clearly survived the Protestant Reformation in England. Because her attribute is the wheel, she became the patron of wheelwrights, and by extension carpenters, as well as ropemakers and spinners. She was the patron of both young women and old maids (spinsters in another sense), and as these groups formed the labour force for the needle trades, her patronage extended to all involved in textile production. The ‘bal de Sainte Catherine’ is still an important event in the calendar of the Paris fashion houses.[1]

 

A 'Catherinette' celebrating Saint Catherine's Day in early C20 France. We might explain the significance of the hat and the colours yellow and green in a future blog. For further examples of how the French celebrate Saint Catherine's Day, see Guy Larcy's pinterest board 'Fête Sainte Catherine'

A ‘Catherinette’ celebrating Saint Catherine’s Day in early C20 France. We might explain the significance of the hat and the colours yellow and green in a future blog. For further examples of how the French celebrate Saint Catherine’s Day, see Guy Larcy’s pinterest board ‘Fête Sainte Catherine’.

 

In England, ‘keeping Cattern’ —that is celebrating Saint Catherine’s Day — was by no means confined to lacemakers. Even after the Reformation, women in the workhouse would receive a dole in order to ‘keep Cattern’.[2] In some towns, such as Ware and Peterborough, women — in the latter town principally the female inmates of the workhouse — paraded behind their own ‘queen’, singing:

Here comes Queen Catherine, as fine as any queen,
With a coach and six horses, a-coming to be seen,
And a-spinning we will go, will go,
And a-spinning we will go.

No doubt this was an opportunity to raise money for a feast later in the day.[3] In other parts of the country, particularly Worcestershire (though the custom has been recorded elsewhere), it was young children who used this day as an opportunity to tramp from house to house collecting apples and ale, aided by a rhyme such as this one:

Catherine and Clement be here, be here,
Some of your apples and some of your beer;
Some for Peter, and some for Paul,
And some for Him that made us all.
Clement was good old man,
For his sake give us some,
None of the worst but some of the best,
And God will send your soul to rest![4]

Saint Clement’s feast falls on 23 November and was another important holiday, though usually observed in different regions to Saint Catherine’s. A Sussex version of this rhyme names ‘Cattern’ as the mother of ‘Clemen’, an unlikely relationship for a virgin saint![5] Other indications of her widespread popularity are a recipe for a Cattern pie from Somerset,[6] and Cattern Fair held outside Guildford, where Cattern cakes were sold well into the nineteenth century.[7]

However, by the late nineteenth century, lacemakers were almost the only group to still hold her in honour. Occasionally in Bedfordshire and Buckinghamshire the mummers who put on the traditional drama of Saint George and the Turkish Knight in the run-up to Christmas were called ‘Katterners’, though any specific memory of Saint Catherine seems to have been forgotten.[8] Newspaper accounts suggest that ‘Cattern’ was still kept by carpenters in Chatteris (Cambridgeshire) in the 1860s,[9] and the farmer Mr Lot Arnsby of Raunds (Northamptonshire), though a Baptist, still treated his labourers to cakes and ale on Saint Catherine’s Day in the 1870s.[10] In both cases, the feast was held on 6 December, ‘Old Saint Catherine’s’, that is date of her feast before the adoption of the Gregorian calendar in Britain in 1752 had entailed the loss of eleven days. These examples are very isolated compared with the numerous newspaper mentions of lacemakers ‘keeping Cattern’, sometimes on Old and sometimes on New Saint Catherine’s Day. In fact the feast seems to have undergone periodic revivals among lacemakers, often sponsored by local landowners and patrons of the lace industry.

Although there are references to women ‘Catherning’ or ‘keeping Catterns’ from the seventeenth and eighteenth century,[11] the earliest reference we have so far found to this day as a special feast among lacemakers is in a short article in Notes and Queries for May 1862 by ‘A.A.’ (we have not identified the initials) reporting that:

In Buckinghamshire, on Cattern Day (St. Catherine’s, 25th of November,) these hard-working people hold merry-makings, and eat a sort of cakes they call ‘wigs,’ and drink ale. The tradition says it is in remembrance of a Queen Catharine; who, when the trade was dull, burnt all her lace, and ordered new to be made.[12]

Although A.A. asked readers who this Queen might have been, the topic went quiet in that journal until in 1868. Interest was revived then by a review in The Quarterly Review of Mrs Bury Palliser’s 1865 A History of Lace, in which the author claimed (and in this the reviewer was following Mrs Palliser’s lead) that:

Catherine of Aragon, according to tradition, introduced the art of making lace into Bedfordshire during her sojourn at Ampthill in 1531-33. She was a great adept in the arts of the needle. Until quite lately the lace-makers kept ‘Cattern’s-day’ as the holiday of their craft, in memory of the good Queen Catherine.[13]

On what authority did Mrs Bury Palliser make this statement, asked J.M. Cowper in Notes and Queries?[14] The several responses did not resolve that issue, but they did provide plenty of evidence for lacemakers ‘keeping Catterns’. For example, John Plummer, who originally came from Kettering, reported that the feast

is known to be kept, for several generations, throughout the whole of Northamptonshire lace-making districts, as well as in those of Bedfordshire. By some it is called ‘candle-day,’ from its forming the commencement of the season for working at lacemaking by candle-light.[15]

He reiterated the tradition that ‘Queen Katherine was a great friend to the lacemakers’, but suggested that instead of Catherine of Aragon, Catherine Parr was meant, because the Parrs were a Northamptonshire family. However later in the same month A.A. returned to the topic and reiterated his story, this time definitely identifying the lace-burning queen as Catherine of Aragon.[16]

Readers will have noticed that, so far, there is no reference to a saint in any of these lacemakers’ celebrations, only queens. Two different stories were told. The oldest, though how old we are uncertain, concerns a queen burning her lace in order to create more work for lacemakers. A ballad, claimed as traditional (though we have our doubts) was apparently sung at a Kattern Day revival in Marsh Gibbon in 1905:

Queen Katherine loved to deck with lace
The royal robes she wore;
But though she loved to wear her lace,
She loved the lace-folk more.
So now for good Queen Katherine’s sake
Put bones and sticks away,
And keep the yearly festival
And sing on ‘Kattern Day.’[17]

As one recent historian has written, this story encapsulates a feminine, utopian economy which completely denies the laws of supply and demand, and in which the great existed to provide work for the small, and ‘harmoniously brings together the otherwise separate processes of production and consumption.”’18]

The second story, crediting Queen Catherine of Aragon as the original teacher of lace in England, is slightly later in origin but far more widespread, as it was regularly repeated in newspaper accounts in the late nineteenth century, became the focus of W.I. lectures and pageants in the twentieth, and is now regularly repeated on the web. This continuing tradition owes everything to Mrs Palliser’s reputation as a reliable historian of lace, it has no basis in any oral tradition linking that queen with the genesis of the lace industry. Mrs Palliser inferred from rather vague lacemakers’ traditions concerning a ‘good queen who protected their craft’, that the art of lace-working, as it then existed, was first imparted to the peasantry of Bedfordshire, as a means of subsistence, through the charity of Katherine of Aragon.’[19] To return to J.M. Cowper’s question in Notes and Queries — on what authority had this claim been advanced — the answer is on no greater authority than Mrs Palliser’s romantic inference. However, her invention has proved enormously popular, for it invoked a tradition of royal patronage of lace that was, at the time, still vital to the trade.

 

Catherine of Aragon by Lucas Hornebolte. now in the collection of the Duke of Buccleuch (a Northamptonshire landowner; according to Rev Lindsay of Kettering, in the 1860s the then Duke of Buccleuch was responsible for promoting Katterns). From Wikipedia Commons.

Catherine of Aragon by Lucas Hornebolte, now in the collection of the Duke of Buccleuch (the dukes of Buccleuch were Northamptonshire landowners as well as Scottish aristocracy; according to Rev Lindsay of Kettering, in the 1860s the then Duke of Buccleuch was responsible for promoting Katterns in that town). From Wikipedia Commons.

 

 

We doubt that Catterns had a connection to any English queen; rather it was the continuation of a Catholic saint’s day feast in Protestant England. We cannot say when and where the tradition turned the saint into queen: it may have been a post-Reformation defensive measure, for it was permitted to celebrate royalty when Catholic saints had fallen into disrepute. However, it is worth pointing out that in the popular culture of Catholic Europe, Catherine was always imagined as a queen, or at least a princess. The first line of a song popular throughout Spain, France and Italy, and indeed much further afield, tells us that Catalina/Catherine/Caterina was a ‘hija de un rey’ (in Spanish), ‘fille d’un roi’ (in French), ‘figlia di un re’ (in Italian).[20] Sometimes she is specifically identified as the daughter of the king of Hungary; in all cases it is her father, not a Roman emperor, who is responsible for her martyrdom. And while Saint Catherine was not usually the named patron of European lacemakers, nonetheless European lacemakers knew and sang her story. For example, in an audio recording made by Jean Dumas in 1959, you can hear Virginie Granouillet, a seventy-year-old lacemaker from Roche-en-Régnier (Haute-Loire), accompanying her bobbins with a version of the song.[21]

 

Virginie Granouillet, lacemaker and singer of Roche-en-Régnier (Haute-Loire). The photo, c. 1960, was taken by the song collector Jean Dumas. Dumas' recordings of 178 of Virginie's songs, including 'Sainte Catherine', are now available online on http://patrimoine-oral.org/

Virginie Granouillet, lacemaker and singer of Roche-en-Régnier (Haute-Loire). The photo, c. 1960, was taken by the song collector Jean Dumas. Dumas’ recordings of 178 of Virginie’s songs, including ‘Sainte Catherine’, are now available online.

 

How did lacemakers ‘keep Catterns’? There are vague references to an earlier period when women dressed up in male attire and indulged in unfettered merry-making, including amorous (or violent) advances to passing men, a moment of female license, but we have no specific information.[22] The fullest description comes from Mrs Frederica Orlebar of Hinwick House, Podington (Bedfordshire) who wrote an account of an attempted revival in 1887 — which would form the template for further revivals in 1906 and 1937.[23] The Orlebars were landed gentry who had provided leadership to the county, as magistrates, M.P.s and masters of the hunt for several generations. Their patronage of the lace industry was part and parcel of this paternalistic concern for their tenants and electors. Catherine Channer used the manuscript ‘Orlebar Chronicles’ to write her 1900 account:

Cattern Tea.

In Podington and neighbouring villages the lacemakers have, within the memory of middle-aged people, ‘kept Cattern’, on December 6th – St. Catherine’s Day (Old Style).
I believe it was Catherine of Aragon who used to drink the waters of a mineral spring in Wellingborough, and who (as is supposed) introduced lace-making into Beds. The poor people know nothing of the Queen, only state that it was an old custom to keep ‘Cattern.’
The way was for the women to club together for a tea, paying 6d. apiece, which they could well afford when their lace brought them in 5s. or 6s. a week. The tea-drinking ceremony was called ‘washing the candle-block,’ but this was merely an expression. It really consisted in getting through a great deal of gossip, tea, and Cattern cakes – seed cakes of large size. Sugar balls went round as a matter of course. After tea they danced, just one old man whistling or fiddling for them, and ‘they enjoyed themselves like queens!
The entertainment ended with the cutting of a large apple pie, which they divided for supper. Their usual bedtime was about eight o’clock.[24]

This may be more staid than earlier celebrations, but some of the elements referred to here come up in other accounts too. The first is that it was a communal women’s festival: a man might provide the music but the lacemakers danced with each other. Money was pooled to provide food, drink and entertainment: rabbit or steak with onion sauce, followed by pies and cakes. Cattern pies — sometimes containing mincemeat, sometimes apples (as we have seen, Catterners collected apples) — might be arranged in the shape of a wheel, with partakers being offered a ‘spoke’.[25] Mrs Orlebar quoted a rhyme, apparently sung by the nightwatchman of Kettering, which made the pies the centrepiece of the celebration:

Rise, maids arise!
Bake your Cattern pies!
Bake enough, and bake no waste,
So that the old bell-man may have a taste!

Cattern cakes appear to be a different thing to a Cattern pie: the cakes come in various descriptions but the recipes almost always contain caraway seeds, which connects them to the ‘soul cakes’ consumed at Halloween in other parts of the country. The drink mentioned in connection with these festivities was methleglin, a honey mead termed ‘meytheagle’ in the Bedfordshire dialect.[26]

The term ‘washing’ or ‘wetting the candle-block’ explains why Plummer called this a ‘candle-day’. The holiday was not just the celebration of the patroness of lacemakers, it was the ritual marking of an important moment in the lacemakers’ year, for this was the day when candles, objects of enormous expense, could legitimately be used for evening work. These kind of candle feasts, opening and closing the period of neighbourly winter evening work gatherings, were quite common all over Europe. Among English lacemakers the closing day of the season appears to have been Candlemas (2 February), though it was not celebrated as much as Catterns.[27] This practice of working together to share light and heat also explains why Catterns was a communal feast. A candle-block provided light not for one lacemaker but many: a single candle would be mounted in the centre of several glass globes or flasks filled with snow-water, which would concentrate the light on the pillows of several lacemakers (the highest number of users of a single candle that we have so far encountered is eighteen!). But lacemakers did not only symbolically ‘wash’ the candleblock, they also leapt over it. According to John Aubrey, back in the 1680s, Oxfordshire girls (not specifically lacemakers) would ‘set a candle in the middle of the room in a candlestick, and then draw up their coats into the form of breaches [another hint at cross-dressing], and dance over the candle back and forth, with these words’:

The tailor of Biciter [Bicester] He has but one eye
He cannot cut a pair of green galagaskins
If he were to die.

Aubrey thought the custom was obsolete even in his time, but in fact the same game, and the same rhyme, have been recorded as late as 1910.[28]

Thomas Wright notes a different song being chanted by pupils jumping the candlestick in the lace schools at Wendover:

Wallflowers, Wallflowers, growing up so high,
All young maidens surely have to die;
Excepting Emma Caudrey, she’s the best of all.
She can dance and she can skip,
She can turn the candlestick.
Turn, turn, turn your face to the wall again[29]

Given the height of a lighted candle on a block players ran significant risks during this game. It is interesting to observe that even on holiday, lacemakers insist on the presence of death.

 

A lacemakers' candle block or 'flash stool', with central candle and four light condensing flasks or 'flashes'. This one is from Cowper and Newton Museum, Olney. Catterns and Tanders were 'candle days', the official beginning of the season of evening work by candlelight.

A lacemakers’ candle block or ‘flash stool’, with central candle and four light condensing flasks or ‘flashes’. This one is from Cowper and Newton Museum, Olney. Catterns and Tanders were ‘candle days’, the official beginning of the season of evening work by candlelight.

 

 

We can’t leave Catterns without giving a recipe for Cattern cakes. In 1948, Podington, Hinwick and Farndish Women’s Institute provided a recipe for the Cookery Book of Traditional Dishes which accompanied the ‘Home Produce Exhibition’.[30] We have not been able to track down a copy of this, so we have borrowed a recipe from the North Downs Lacemakers’ website[31]:

Ingredients

  • 9oz /275g self raising flour
  • ¼ teaspoon ground cinnamon
  • 1 oz/25g currants
    2oz/50g ground almonds
  • 2 teaspoons caraway seeds
  • 7oz/200g caster sugar
  • 4oz/100g melted butter
  • 1 medium egg, beaten
  • A little extra sugar and cinnamon for sprinkling

 

Instructions

  • Sift the flour and cinnamon into a bowl and stir in currants, almonds, caraway seeds and sugar.
  • Add the melted butter and beaten egg, mix well to give a soft dough (add a little milk if too dry).
  • Roll out on a floured board into a rectangle, about 12×10 inches/30x25cm.
  • Brush the dough with water and sprinkle with the extra sugar and cinnamon.
  • Roll up like a swiss roll and cut into ¾ inch/2cm slices.
  • Place on a greased baking tray spaced well apart and bake for 10 minutes. Oven set at 200 degrees C /400 degrees F/Gas 6.
  • Cool on a wire rack.

We’ve tried it, and the results were very tasty, though they didn’t look as much like Catherine Wheels as we had intended.

 

A sampling of David's Cattern cakes. They were quite popular.

A sampling of David’s Cattern cakes. They were quite popular.

 

 

[1] See Ann Monjaret’s wonderful study, La Sainte Catherine: Culture festive dans l’entreprise (Paris, 1997).

[2] Robert Gibbs refers to an entry in the Aylesbury overseers’ accounts for 1672: A Historyof Aylesbury with the Borough and Hundreds, The Hamlet of Walton, and The Electoral Division. Aylesbury, Bucks Advertiser, 1885

[3] A. R. Wright, British Calendar Customs, ed. T. E. Lones, (Folk-Lore Society, 1936), iii. 108, 144. The tune, presumably, is ‘A begging we will go’. Pete Castle recorded a version of the song on the album ‘False Waters’. See: https://www.youtube.com/watch?v=ABjMfqjl2pQ

[4] James Orchard Halliwell-Phillipps, Popular Rhymes and Nursery Tales of England (London, 1849) p. 238. For a map of ‘Catterning’ in the West Midlands See Charlotte S. Burne. ‘Souling, Clementing, and Catterning. Three November Customs of the Western Midlands’, Folk-Lore 25:3 (1914), p. 285.

[5] William Douglas Parish, A Dictionary of the Sussex Dialect and Collection of Provincialisms in Use in the County of Sussex (Lewes, 1875), p.25: ‘Catterning’.

[6] Margaret Baker. Folklore and Customs of Rural England (Newton Abbot, 1974), p. 132.

[7] A.J.M. ‘Catherine Hill in Surrey’, Notes and Queries 7th series II, 14 August 1886.

[8] Walter Rose, Good Neighbours. Some Recollections of an English Village and its People, Cambridge UP, 1943, pp. 131-5 (based on his experiences in Haddenham, Bucks). Fred Hamer recorded the same usage in Bedfordshire, though the ‘Folk Play Distribution Map: Actors’ Names’ on Peter Millington’s Master Mummers Website suggests it was quite rare even in this region: http://www.mastermummers.org/atlas/ActorsNames.php?maptype=outline&go=Go+%3E%3E

[9] Cambridge Independent Press, Saturday 8 December 1860.

[10] Peterborough Advertiser, 13 December 1879.

[11] Charles Lamotte, An Essay upon Poetry and Painting, with Relation to the Sacred and Profane History (London, 1730), p. 126.

[12] A.A., ‘Lace-Makers’ Custom: Wigs, A Sort of Cake’, Notes and Queries 3rd series I, 17 May, 1862, p. 387.

[13]History of Lace, by Mrs Bury Palliser’, review in The Quarterly Review 125 (July-Oct., 1868): pp. 166-188, p. 168.

[14] J.M. Cowper, ‘Cattern’s Day’, Notes and Queries 4th series II, 29 August, 1868, p. 201.

[15] John Plummer, ‘Kattern’s Day’, Notes and Queries 4th series II. 3 October, 1868., p. 333.

[16] A.A. ‘Kattern’s Day’, Notes and Queries 4th series II, 17 October, 1868, p. 377.

[17] Buckingham Advertiser and Free Press, Saturday 2 December 1905.

[18] Elaine Freedgood, ‘“Fine Fingers”: Victorian Handmade Lace and Utopian Consumption’, Victorian Studies 45 (2003), p. 637.

[19] Fanny Bury Palliser, A History of Lace (2nd edition: London, 1869), p. 326.

[20] The Pan-Hispanic Ballad Project lists 42 versions of IGRH song-type 0126 ‘Santa Catalina’ https://depts.washington.edu/hisprom/optional/balladaction.php?igrh=0126 ; the Coirault catalogue of French folk songs likewise lists numerous versions of song-type 8906 ‘Le martyre de sainte Catherine’; there is no equivalent Italian catalogue of folk-songs, but it is quite a common children’s song: in our experience all Italians know of it.

[21] http://patrimoine-oral.org/dyn/portal/index.seam?aloId=15575&page=alo&fonds=3

[22] Christina Hole. A Dictionary of British Folk Customs. Hutchinson, 1976

[23] Northampton Mercury, Friday 14 December 1906; Northampton Mercury, Friday 26 February 1937.

[24] Catherine C. Channer and Margaret E. Roberts, Lace-making in the Midlands, Past and Present (London, 1900), pp. 70-71.

[25] A recipe is offered in Joanna Bogle, A Book of Feasts and Seasons (Leominster, 1992).

[26] ‘Wetting the Candleblock’, Bedfordshire Mercury, Friday 13 December 1912.

[27] Thomas Wright, The Romance of the Lace PillowOlney, Bucks: H.H. Armstrong, 1919, p. 202.

[28] James Orchard Halliwell-Phillipps, Popular Rhymes and Nursery Tales: A Sequel to the Nursery Rhymes of England (London, 1849), p.231, quoting from the manuscript of Aubrey’s Remaines of Gentilisme and Judaisme; Arthur R. Wright and T.E. Lones, British Calendar Customs: England (London, 1940), vol. 3, p. 178.

[29] Thomas Wright, The Romance of the Lace Pillow (Olney, 1919), p. 195. Obviously the name used depends on the player. A similar rhyme was recorded by Fred Hamer at Biddenham in Bedfordshire.

[30] ‘Women’s Institutes. Traditional Dishes for National Exhibition. Bedfordshire’s Contributions’, Bedfordshire Times and Independent, Friday 24 September 1948

[31] http://www.northdownslacemakers.org.uk/features/2007/catterns-day.php A very similar recipe is provided in Julia Jones and Barbara Deer, Cattern Cakes and Lace: A Calender of Feasts (London, 1987).

Lacemakers’ Songs: The Ballads of ‘Sir Hugh’ and ‘Long Lankin’

In the journal Notes and Queries for 22 August 1868 there appeared the following request from the Shakespearean scholar Sidney Beisly (author of Shakespere’s Garden, among other things):

“The song we had last night.
Mark it, Cesario, it is old and plain:
The spinsters and the knitters in the sun,
And the free maids, that weave their thread with bones,
Do use to chant it.”
Twelfth Night, Act II, Sc. 4.

I should like to know if any of the songs which the lacemakers of times past sung are in existence, and where they are to be found.  Am I right in believing that the free maids, noticed by Shakespeare in the above passage, were lacemakers?  Any information on this subject will oblige

Over the next few months we intend to do our best to belatedly satisfy his interest, but we’ll start with the articles in Notes and Queries which prompted and responded to Beisly’s letter.  In its nineteenth-century heyday, Notes and Queries was a meeting point for antiquarians, literacy scholars and budding folklorists.  In fact the term folk-lore was coined in 1846 by the journal’s founding editor, William Thoms.  In 1868, folksong collecting was not an established field of endeavour in England, unlike Scotland.  The first English folk-song revival would have to wait for the turn of the century.  But there were a few Victorian enthusiasts connected by journals like Notes & Queries, and of course the Shakespearean reference helped, for it provided folk-songs with their letter of literary nobility.  Who could dismiss what the bard himself had deigned to notice?

There are two elements of Shakespeare’s depiction that are borne out by these nineteenth-century correspondents.  Firstly, lacemakers had an established taste for old songs, even at the beginning of the seventeenth century when the trade was relatively new in England.  Secondly, they had a penchant for the tragic and ghoulish, for the song the Feste sings in response to Duke Orsino’s injunction, starts:

Come away, come away, death,
And in sad cypress let me be laid….

We would hazard that the clown’s song may be part of a longer narrative ballad, but if so we have not been able to discover which one.  However, it was just such ballads — narrative in structure, presumed old in date, heart-rending in content — that excited the interest of nineteenth-century song collectors.

Most of the information on lacemakers’ songs in Notes and Queries precedes Beisly’s intervention.  In the edition of 4 July 1868 ‘J.L.C’ of Hanley Staffordshire inserted the following note (We have not been able to identify J.L.C., presumably he was not the genealogist Joseph Lemanuel Chester, a regular contributor under these initials, as he grew up in America):

A LACEMAKER’S SONG.  — When I was a child, rising six years, my Northamptonshire nurse used to sing the following ditty to me as she rattled her bobbins over her lace-pillow:

“It rains, it rains in merry Scotland;
It rains both great and small,
And all the schoolboys in merry Scotland
Must needs to play at ball.
They tost their balls so high, so high,
They tost their balls so high,
The tost them over the Jews’ castel,
The Jews they lay so low.
The Jews came up to Storling Green:
‘Come hither, come hither, you young sireen,
And fetch your ball again.’
‘I will not come, and I dare not come
Without my schoolfellows all,
For fear I should meet my mother by the way,
And cause my blood to fall.’
She showed him an apple as green as grass,
She gave him a sugar-plum sweet;
She laid him on the dresser board,
And stuck him like a sheep.
‘A Bible at my head, my mother,
A Testament at my feet;
And every corner you get at
My spirit you shall meet.’”

This is a version of the Ballad of ‘Sir Hugh’, or ‘The Jew’s Daughter’ (Child 155, Roud 73, for the folk-song aficionados), an example of the anti-Semitic accusation of ritual murder which, it appears, originated in medieval England before spreading to Europe and beyond with horrific consequences, unfortunately not altogether relegated to the past.  But for the moment we will concern ourselves only with the ballad, which tends to emphasise the murder rather than the ritual part of the story, at least as it was sung by lacemakers.

Thomas Percy’s 1765 Reliques of Ancient English Poetry, is the earliest source for the ballad ‘Sir Hugh’ (from Wikipedia Commons).

Thomas Percy’s 1765 Reliques of Ancient English Poetry, is the earliest source for the ballad ‘Sir Hugh’ (from Wikipedia Commons).

Lacemakers plural, because J.L.C.’s was not the first version of ‘The Ballad of Sir Hugh’ to appear in Notes and Queries.  In the edition of 15 October 1853, C. Clifton Barry had asked “Why does not some one write a Minstrelsy of the Midland Counties”, before observing that the material was just as rich, and oddly akin to the ballads of Scotland (which were far better known even south of the border, thanks to the publishing endeavours of Walter Scott, James Hogg, William Motherwell, David Herd, Peter Buchan and many others).  This Scottish tincture he had noticed in Gloucestershire and Warwickshire in versions of the drunken cuckold song ‘Our Goodman’ (Child 274, Roud 144) and the infanticide ballad ‘The Cruel Mother’ (Child 20, Roud 9).  In response ‘B.H.C.’ (almost certainly Benjamin Harris Cowper, a biblical scholar, born in Wellingborough in 1822) wrote in on 24 December 1853 with the following:

THE BALLAD OF SIR HUGH, ETC.

The fact mentioned by your correspondent C. CLIFTON BARRY, at p. 357., as to the affinity of Midland songs and ballads to those of Scotland, I have often observed, and among the striking instances of it which could be adduced, the following may be named, as well known in Northamptonshire:

“It rains, it rains, in merry Scotland;
It rains both great and small;
And all the schoolfellows in merry Scotland
Must needs go and play at ball.

“They tossed the ball so high, so high,
And yet it came down so low;
They tossed it over the old Jew’s gates,
And broke the old Jew’s window.

“The old Jew’s daughter she came out;
Was clothed all in green;
‘Come hither, come hither, thou young Sir Hugh,
And fetch your ball again.’

“‘I dare not come, I dare not come,
Unless my schoolfellows come all;
And I shall be flogged when I get home,
For losing of my ball.’

“She ‘ticed him with an apple so red,
And likewise with a fig:
She laid him on the dresser board,
And sticked him like a pig.

“The thickest of blood did first come out,
The second came out so thin;
The third that came was his dear heart’s blood,
Where all his life lay in.”

I write this from memory: it is but a fragment of the whole, which I think is printed, with variations, in Percy’s Reliques.  It is also worthy of remark, that there is a resemblance also between the words which occur in provincialisms in the same district, and some of those which are used in Scotland; e.g. whemble or whommel (sometimes not aspirated, and pronounced wemble), to turn upside down, as a dish.  This word is Scotch, although they do not pronounce the b any more than in Campbell, which sounds very much like Camel.

Remains of the shrine to ‘Little Saint Hugh’ at Lincoln Cathedral (from Wikipedia Commons).

Remains of the tomb of ‘Little Saint Hugh’ at Lincoln Cathedral (from Wikipedia Commons).

Cowper does not say that the singer was a lacemaker, but we can probably infer this from his later contributions to Notes and Queries.  For example, on 22 December 1855, he returned to this ballad:

THE BALLAD OF SIR HUGH.

In Vol. viii., p. 614., six verses of this ballad will be found contributed by myself.  In replay to inquiries since made, I have received six verses and a half additional.  I copy these from the original MS. of “an old lacemaker, who obliged me with these lines,” as my informant says.  I have corrected errors of orthography and arrangement.  For the sake of the variations I copy the whole.

“It rains, it rains, in merry Scotland,
Both little, great and small;
And all the schoolfellows in merry Scotland
Must needs go and play at ball.

“They tossed the ball so high, so high,
With that it came down so low;
They tossed it over the old Jew’s gates,
And broke the old Jew’s window.

“The old Jew’s daughter she came out;
Was clothed all in green.
‘Come hither, come hither, you young Sir Hugh,
And fetch your ball again.’

“‘I dare not come, nor will I come,
Without my schoolfellows come all;
And I shall be beaten when I go home,
For losing of my ball.’

“She ‘ticed him with an apple so red,
And likewise with a fig:
She threw him over the dresser board,
And sticked him like a pig.

“The first came out the thickest of blood,
The second came out so thin;
The third that came the child’s heart-blood,
Where’er his life lay in.

“‘O spare my life! O spare my life!
O spare my life!’ said he:
‘If ever I live to be a young man,
I’ll do as good chare for thee.

“‘I’ll do as good chare for thy true love
As ever I did for the King;
I will scour a basin as bright as silver,
To let your heart-blood run in.’

“When eleven o’clock was past and gone,
And all the schoolfellows came home,
Every mother had her own child,
But young Sir Hugh’s mother had none.

“She went up Lincoln and down Lincoln,
And all about Lincoln street,
With her small wand in her right hand,
Thinking of her child to meet.

“She went till she came to the old Jew’s gate,
She knocked with the ring;
Who should be so ready as th’ old Jew herself
To rise and let her in.

“‘What news, fair maid? what news, fair maid?
What news have you brought me?’
.           .           .           .           .           .           .
.           .           .           .           .           .           .

“‘Have you seen any of my child to-day,
Or any of the rest of my kin?’
‘No, I’ve seen none of your child to-day,
Nor none of the rest of your kin.’”

I am very anxious to complete this ballad from Northamptonshire; and I again renew my request that some of your correspondents will endeavour to supply what is deficient.  The “old lacemaker” would have given more, but she could not.  The pure Saxon of this ballad is beautiful.

Cowper got no answer to his request until J.L.C.’s entry in 1868 jogged the memory of Edward Peacock (1831-1915) of Bottesford Manor, near Lincoln.  He supplied a full version of the ballad from a Mr W.C. Atkinson of Brigg, Lincolnshire (who had previously published it in The Athenaeum of 19 January 1867, though whether he heard it or discovered a manuscript or print version is not clear).  This fills in some of the elements of the narrative: the mother calls her son and his body miraculously speaks, enabling her to find it hidden in a “deep draw-well.”  In other versions bells ring and books read themselves as the body is transported.  Peacock explained in his article that the ballad bears some relation to  events that occurred in 1255 in Lincoln, when the Jews of that city were accused of the ritual murder of a Christian boy, Hugh son of Beatrice, the future ‘Little Saint Hugh of Lincoln’.  Nineteen members of the Jewish community would be executed in consequence.  The story occurs in three contemporary chronicles, as well as in an Anglo-Norman ballad, and would be referred to in Chaucer’s ‘The Prioress’s Tale’.  It is only one of several medieval child saint legends of a related kind (William of Norwich, Robert of Bury St Edmunds, Harold of Gloucester…).  Yet while the story was old, there is no record of this particular ballad text until Thomas Percy printed a copy, supposedly from a Scottish manuscript, in his Reliques of Ancient English Poetry: Consisting of Old Heroic Ballads, Songs, and Other Pieces of our Earlier Poets (1765).  Thereafter, the ballad has been recorded frequently, in Scotland, England, Ireland and the United States; it has 295 entries in the Roud Folksong Index, the source of the Roud numbers given in this article (and available online at the Vaughan Williams Memorial Library a mine of information on everything related to folk music).  The modern ballad differs considerably from the medieval saints’ legends, not least in the primary role played by a woman as siren and murderer.

Lacemakers continued to sing this song while making lace well into the later nineteenth century, for Thomas Wright (1859-1936) of Olney, in The Romance of the Lace Pillow (1919) recorded versions from Weston-under-Wood and Haddenham, both in Buckinghamshire, which were used as lace tells in the lace schools.  This is the text of one he gave in full.

THE JEWESS MAIDEN.
There was a Jewess maiden, or so my story states,
Who beckoned to a little boy who peeped between her gates.
An apple so red, a plum so sweet, she gave him from her tree;
She dazzled his eyes with a garry gold ring that was so fair to see.
And when she got him in the gates she laughed, he knew not why,
And uttered many wicked words and told him he must die.
She laid him on the dresser board, no mercy then she showed,
But stabbed him with a knife and stabbed until the life-blood flowed.

Wright emphasised that lacemakers’ songs and tells, particularly those from Buckinghamshire, “abound in allusions to coffins, shrouds, corpses, bones, lightning flashes, sardonic laughter, hyena-like cries, and other lurid, gruesome, clammy or grizzly terrors”.  The next lacemakers’ song to appear in Notes and Queries makes his point very aptly.

Thomas Wright, schoolteacher and writer of Olney, Buckinghamshire (from Olney and District Historical Society website).

Thomas Wright, schoolteacher and writer of Olney, Buckinghamshire (from Olney and District Historical Society website).

J.L.C.’s reference to the ballad of ‘Sir Hugh’ prompted Cowper to return to the theme of lacemakers’ songs in Notes and Queries of 19 September 1868.

LACEMAKERS’ SONGS: “LONG LANKIN.”

Forty years ago, when in Northamptonshire, I used to hear the lacemakers sing the now well-known ballad of “Hugh of Lincoln” (“It rains, it rains,” etc.)  Another, which I have never seen in print, but which I happen to have in MS., is “Long Lankin,” of which I send a copy.  Like the damsels whom Shakespeare represents as “chanting” the song which the Clown proceeds to sing (in Twelfth Night, Act II., c. 4), the equally “free maids” of my childhood’s days often chanted, rather than sung, as they sat in rows “in the sun” or in the “lace-school,” an institution which is perhaps effete.  But Shakespeare’s lacemakers made “bone lace,” and not “bobbin lace,” with which only I am acquainted.  I could perhaps remember some few other ditties which the lacemakers used to sing, though my impression is that they were often mere childish nursery rhymes like “Sing a song of sixpence.” Such probably was one which began in this way:
“I had a little nutting-tree,
And nothing would it bear
But little silver nutmegs
For Galligolden fair”
of which I recollect no more, but that, as a little boy, I used to tell them to say “nutmeg-tree,” which they obstinately refused to do.  By-the-way, there was a long piece about “Death and the Lady,” which the “free maids” used to chant.  This exhausts my present reminiscences so I shall proceed to give you “Long Lankin”: —

“Said my lord to his lady as he got on his horse.
‘Take care of Long Lankin, who lives in the moss.’
Said my lord to his lady as he rode away,
‘Take care of Long Lankin who lives in the clay.
The doors are all bolted, and the windows are pinned,
There is not a hole where a mouse can creep in.’
Then he kissed his fair lady as he rode away;
For he must be in London before break of day.
The doors were all bolted, the windows all pinned,
But one little window where Lankin crept in.
‘Where’s the lord of this house?’ said Long Lankin.
‘He is gone to fair London,’ said the false nurse to him.
‘Where’s the lady of this house?’ said Long Lankin.
‘She’s in her high chamber,’ said the false nurse to him.
‘Where’s the young heir of this house?’ said Long Lankin.
‘He’s asleep in his cradle,’ said the false nurse to him.
‘We’ll prick him, we’ll prick him all over with a pin,
And that will make your lady come down to him.’
They pricked him, they pricked him all over with a pin,
And the false nurse held a basin for the blood to drop in.
‘O nurse! How you sleep, and O nurse how you snore!
You leave my son Johnson to cry and to roar!’
‘I’ve tried him with suck, and I’ve tried him with pap;
Come down, my fair lady, and nurse him in your lap:
I’ve tried him with apple, and I’ve tried him with pear;
Come down, my fair lady and nurse him in your chair.’
‘How can I come down, it’s so late in the night,
And there’s no fire burning, or lamp to give light?’
‘You have three silver mantles as bright as the sun;
Come down, my fair lady, all by the light of one.’
‘Oh! spare me, Long Lankin, spare me till twelve o’clock!
You shall have as much money as you can carry on your back.
Oh! spare me, Long Lankin, spare me one hour!
You shall have my daughter Nancy, she is a sweet flower.’
‘Where is your daughter Nancy? she may do some good;
She can hold the golden basin to catch your heart’s blood.’
Lady Nancy was sitting in her window so high,
And she saw her father as he was riding by:
‘O father! O father! don’t lay the blame on me;
It was the false nurse and Lankin who killed your lady.’
Then Lankin was hung on a gallows so high,
And the false nurse was burnt in a fire close by.”

To the best of my recollection this copy is not quite complete, and it was sung with occasional ad libitum variations, as “Sally” or “Betsy” for Nancy.  It is probable that inquiry in the lace-making districts would produce copies of other old ballads.

A mid-late nineteenth-century broadside of ‘Death and the Lady’ printed by G. Henson of Northampton (from Broadside Ballads Online, Bodleian Libraries)

A mid-late nineteenth-century broadside of ‘Death and the Lady’ printed by G. Henson of Northampton (from Broadside Ballads Online, Bodleian Libraries)

Readers will probably be familiar with ‘I had a little nut tree, nothing would it bear’ (Roud 3749).  ‘Death and the Lady’ (Roud 1031) was a commonly encountered ballad — or rather ballads, for there are a number of different texts that share a very similar theme.  It had often appeared on broadsides from the seventeenth century onwards, and was framed as a dialogue between a fine lady and Death, in which the certainty of the grave, and the judgement beyond, is gradually forced on the former.  The final verse in the version supplied by Lucy Broadwood’s English Traditional Songs and Carols (1908) returns us to subtitle of this website:

The grave’s the market place where all must meet
Both rich and poor, as well as small and great;
If life were merchandise, that gold could buy,
The rich would live — only the poor would die.

‘Long Lankin’ (Child 93, Roud 6) had also previously appeared in Notes and Queries for 25 October 1856, when M.H.R. asked for information about the ballad ‘Long Lankyn’ “which is derived by tradition from the nurse of an ancestor of mine who heard it sung nearly a century ago in Northumberland”.  Lankin (or Lamkin, or Lammikin, or Beaulampkins, or Lambert Linkin, or Bold Rankin… he goes by many names) is a particularly ghoulish ballad, frequently recorded in the English (and Scots) speaking world.  In longer versions of the ballad the eponymous villain is a mason who builds a castle for a nobleman, who subsequently forgets to pay his bills.  Perhaps because of its brutality, commentators have often speculated on a medieval origin, but in fact the earliest recorded version, ‘Long Longkin’ was noted from one of his female parishioners by the Reverend Parsons of Wye, near Ashford in Kent, and sent to Thomas Percy of Reliques fame in 1775.  Another version appeared the following year in the second edition of David Herd’s Ancient Scottish Songs, Heroic Ballads etc.

Neither ‘Sir Hugh’ nor ‘Long Lankin’ were only, or even primarily, sung by lacemakers.  There were part of the common ballad culture of the English and Scots speaking world in the eighteenth and nineteenth centuries, if not before.  It may be worth mentioning that Thomas Percy, who wrote Reliques of Ancient English Poetry while vicar of Easton Maudit in Northamptonshire, close to local centres of lace-making, nonetheless never mentions the penchant of lacemakers for old songs.  However, there are some good reasons why the contributors to Notes and Queries should associate these type of songs specifically with lacemakers.  The practice of singing while lacemaking was noted by several commentators after Shakespeare.  For instance, Thomas Sternberg (probably Vincent Thomas, 1831-1880, who grew up in Northampton and was later librarian of Leeds Library), in his The Dialect and Folk-Lore of Northamptonshire (1851) wrote under the entry ‘Lace-Songs’ that “Lace making is almost always accompanied with singing”.

One might imagine that before machines drowned out the human voice and commercial recorded music became ubiquitous that practically all work, and many other human activities, were accompanied by song.  However, from the evidence available, this was not the case.  Some occupations in England were frequently associated with singing — they include carters and shoemakers, as well as Shakespeare’s trio of spinners, knitters and lacemakers — but no such association was made with carpenters, blacksmiths or dressmakers.  This is not to say that there were not melodious blacksmiths or lyrical carpenters, but that singing was not commonly thought to be an inherent part of their work.  A blacksmith’s repertoire would be individual, whereas lacemakers’ was an expression of their collective identity.  Hence Sternberg use of the term of “lace-songs”: he associated a particular repertoire with this manufacture.  Lacemaking was not so arduous that it prevented the simultaneous use of the lungs, and as pillows were portable it was often done in company, so that singers had both an audience and an accompaniment.  And in lace schools, songs or “tells” were used as part of the training process, a topic we’ll return to in a later post.  This occupational tradition explains why it was logical for Cowper to suggest that “inquiry in the lace-making districts would produce copies of other old ballads”.

Aranda Dill’s eerie illustration of ‘Long Lankin’ (from Tumblr).

Aranda Dill’s eerie illustration of ‘Long Lankin’ (from Tumblr).

But why these blood-soaked songs in particular?  Both ‘Sir Hugh’ and ‘Long Lankin’ are about the murder of a child, specifically the long drawn out death by blood letting.  And although the perpetrators might be punished, in lacemakers’ versions the emphasis is very much on the butchering of Hugh and Johnson rather than the retribution that might follow.  It is particularly striking that in three cases the contributors to Notes and Queries cited children’s nurses as their original source, especially so in the case of ‘Long Lankin’ where a treacherous nurse is the murderer’s accomplice.  Perhaps, like lullabies (think of ‘Rock-a-bye Baby’), these songs were a cathartic release of the repressed resentment felt by servants against the object of their attentions — weak but demanding, dependant but socially superior.  Mothers too could feel that children were burdens, a topic we’ll return to in a future post about lacemakers and infanticide.  Is it possible that resentment also underlay lacemakers’ performances of ‘Sir Hugh’?  Lacemakers were frequently working ten-hour days, if not more, by the age of six: perhaps they were not that sympathetic towards schoolboys playing football.  Again it is worth noting that it is a male child who is killed, while in the case of ‘Long Lankin’ the female child survives.  We last see Nancy, or Sally, or Betsy, sitting at her window, exactly where, in contemporary descriptions, we find lacemakers working.  Perhaps the substitute names allowed different girls to express their own frustrations against their mothers, the person who had set them to lacemaking, and their siblings, and especially brothers whose situation, even if not petted and spoiled, was probably less restricted than lacemakers.

Gerald Porter argues that in lace tells “the theme of child death is implicit, and this relates it [the tell] to a large group of songs in which labor and early death are linked.”  Lacemakers sang about child death, while their own autonomy and even their health was being sapped by the very process in which they were engaged.  Singing at work is very much part of “the romance of the lace pillow”: the “free maids” sitting in the sun outside a cottage door; but the actual content of lacemakers’ repertoire of songs undercuts this idyll.  No doubt singing was a moment of freedom, of “fancy” (as some recent scholars of work-song express it), when imagination was allowed to wander in very different circumstances to those of lacemaker.  But in a culture where even looking up from the pillow might be punished, songs might also express a rage that could find no other outlet.

 

Further Reading: from Notes and Queries.

Clifton Barry, ‘Notes on Midland County Minstrelsy’, Notes and Queries, 1st series VIII (October 1853), pp. 357-8.

B.H.C., ‘The Ballad of Sir Hugh, Etc.’, Notes and Queries, 1st series VIII (December 1853), p. 614.

B.H.C., ‘The Ballad of Sir Hugh.’, Notes and Queries, 1st series XII (December 1855), pp. 496-7.

J.L.C., ‘A Lacemakers’ Song’, Notes and Queries, 4th series II (July 1868), p. 8.

Edward Peacock, ‘A Lacemaker’s Song’, Notes and Queries, 4th series II (July, 1868), pp. 59-60.

Sidney Beisly, ‘Lacemakers’ Songs’, Notes and Queries, 4th series II (August 1868), p. 178

B.H. Cowper, ‘Lacemakers’ Songs: “Long Lankin”’, Notes and Queries, 4th series II (September 1868), p. 281.

 

Further Reading: other sources

Lucy Broadwood, English Traditional Songs and Carols (London, 1908).

Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads, 5 vols (Boston, 1882-1898).

Mary-Ann Constantine and Gerald Porter, Fragment and Meaning in Traditional Song: From the Blues to the Baltic, (Oxford, 2003), chap. II, ‘Singing the Unspeakable’.

Vic Gammon and Peter Sallybrass, ‘Structure and Ideology in the Ballad: An Analysis of “Long Lankin”’, Criticism: A Quarterly for Literature and the Arts 26:1 (1984), pp. 1-20.

Anne Gilchrist, ‘Lambkin: A Study in Evolution’, Journal of the English Folk Dance and Song Society 1:1 (1932), pp. 1-17.

David Gregory, Victorian Songhunters: The Recovery and Editing of English Vernacular Ballads and Folk Lyrics, 1820-1883 (Lanham, 2006).

Joseph Jacobs, ‘Little St. Hugh of Lincoln: Researches in History, Archaeology, and Legend’, reprinted in Alan Dundes (ed.) Blood Libel Legend: A Casebook in Anti-Semitic Folklore (Wisconsin, 1991), pp. 41-71.

Marek Korczynski, Michael Pickering and Emma Robertson, Rhythms of Labour: Music at Work in Britain, (Cambridge, 2013).

Gavin Langmuir, ‘The Knight’s Tale of Young Hugh of Lincoln’, Speculum 47:3 (1972), pp. 459-482.

Thomas Percy, Reliques of Ancient English Poetry: Consisting of Old Heroic Ballads, Songs and Other Pieces of our Earlier Poets (London, 1765).

Gerald Porter, ‘“Work the Old Lady out of the Ditch”: Singing at Work by English Lacemakers’, Journal of Folklore Research 31:1-3 (1994),pp. 35-55.

Emma Robertson, Michael Pickering and Marek Korczynski, ‘“And Spinning so with Voices Meet, Like Nightingales they Sung Full Sweet”: Unravelling Representations of Singing in Pre-Industrial Textile Production’, Cultural and Social History 5:1 (2008), pp. 11-31.

E.M. Rose, The Murder of William of Norwich: The Origins of the Blood Libel in Medieval Europe (Oxford, 2015).

Thomas Sternberg, The Dialect and Folk-lore of Northamptonshire (London, 1851).

James R. Woodall, ‘“Sir Hugh”: A Study in Balladry’, Southern Folklore Quarterly 19 (1955), pp. 78-84.

Thomas Wright, The Romance of the Lace Pillow (Olney, 1919), Chap XIV: ‘The Lace Tells and the Lace-Makers’ Holidays’.

 

English Lacemakers in Fiction:  Rosamond Lehmann’s ‘Invitation to the Waltz’ (1932)

Rosamond Lehmann was born in 1901 at Bourne End in Buckinghamshire, on the southern fringe of the lacemaking districts.  Her father, Rudolph Lehmann, had been editor of Punch and, briefly, liberal MP for Harborough.  The Lehmanns, originally from Germany, were an artistic dynasty: two of Rosamond’s great-uncles were painters, an aunt was a composer, one sister became an actress and her brother was editor of the influential periodical New Writing.  The Curtis family, protagonists of her third novel Invitation to the Waltz (1932), are of a rather different background, a settled rural manufacturing dynasty whose fortune derives from paper mills.  Nonetheless, Lehmann modelled this fictional household on her own.  The lead character, Olivia Curtis, is a portrait of the novelist as a young woman, indicated by her frequent flights of imagination.  The novel is set in 1920, and opens on Olivia’s seventeenth birthday; it relates her anticipation of, and then participation in, the dance held by the local gentry family, the Spencers.

Bucks Lace Collar (Image provided by David Hopkin)

Bucks Lace Collar (Image provided by David Hopkin)

The Curtises know the Spencers but are not intimate with them.  They are separated by fine but significant class distinctions: for instance Olivia and her older sister Kate do not ride, they cannot be ‘county’.  Attracted and intimidated by the manners of the upper classes, Olivia experiences trepidation, embarrassment but also an occasional intimacy in her contacts with her social superiors.  She is also sensitive to the barriers that separate her from the labouring population of the village.  The first part of the novel consists of various encounters in which class distinctions are performed – with the dressmaker Miss Robinson, with the impertinent children of the sweep, and with the household servants.  Olivia cannot readily assume the character of superiority that she knows is expected of her.  Her awkwardness can develop into fear, even hatred.  A tacit element in this antagonism is potential rivalry for the attentions of men, given the decimation caused by the War.  These tensions underlie her interview with the lace girl.

Fashion and dress play a large part in the novel.  They are the means by which Olivia and Kate establish their independent identities (though in the case of Olivia, her vision for herself is only partially fulfilled).  But when it comes to lace, Olivia is forced to renounce her individuality, symbolized by her own plans for her ten bob birthday present, and assume a social role.  Lehmann paints a plausible portrait of lace-selling at the tail-end of the handmade lace industry, when even the philanthropic lace associations were becoming moribund.  However, her lace girl has imbibed many of those associations’ ideas about the values implicit in lace.  She is careful to distinguish her products as ‘real lace’, as opposed to the machine-made alternative one might buy at Evans for a tenth of the price.  She appeals to Olivia’s connoisseurship, or rather the connoisseurship that a real lady should possess, but Olivia does not.  She attempts to establish a personal relationship with the Curtises, who as local notables and employers really ought to patronize the lace industry.  She invokes the family values of domestic manufacture through her ability to support and comfort her invalid mother.  Yet all the time one is aware that the lace-girl is relying on the philanthropy of the well-to-do.  Almost in passing she mentions her hardships, her misfortunes: Olivia is obliged to part with her ten shillings, and she bitterly resents it.   However, middle class status has its compensations as well as its responsibilities.  The scene ends with Olivia expecting a (servant cooked and laid) meal: the matchstick legs of the lace-girl suggest she may not be getting any lunch.

Further Reading:

Rosamond Lehmann, Invitation to the Waltz.  First published by Chatto & Windus Ltd in 1932.

Shusha Guppy, ‘Interview with Rosamond Lehmann: The Art of Fiction No. 88’, The Paris Review 98 (1985).

Vike Plock, ‘“I just took it straight from Vogue”: Fashion, Femininity, and Literary Modernity in Rosamond Lehmann’s Invitation to the Waltz’, Modern Fiction Studies 59:1 (2013).

 

Extract:

[It is the morning of Olivia’s seventeenth birthday.  She has just returned home after visiting the dressmaker in Little Compton, when she encounters the maidservant Violet in the hall.]

‘Please, Miss Livia, there’s a young person to see you.’

‘To see me?’

‘Well, she wanted the one or the other of you.  Madam’s out and I couldn’t find Miss Kate.  So she said she’d wait.’

‘Is it one of the Miss Martins?’

‘Oh no, it’s a young person.  Carries a case.  I don’t know what she’s come after.  I showed her into the servants’ ‘all.  Will you see her?’

‘Yes, I suppose so.’  How queer.

Violet disappeared, returned, said coldly: Come this way please; and grudgingly made way for a short slight girl of about twenty, dressed neatly and shabbily in a fawn hat and coat, and carrying a suit-case.

‘Good morning’, she said.  Her voice and smile anticipated antagonism.

She was a rather pretty anaemically pink-and-white girl with small regular features, blue circles round her eyes, and an appealing air of goodness.

Olivia said nervously:

‘Do sit down.’

She sat on the edge of a chair, laid her case down, and spoke in a modest and genteel voice.

‘I’ve brought a few things to show you – some of my work – thinking you might be interested.  Are you interested in lace? – handmade?’ She smiled brightly.

‘I’m afraid I’m… I don’t know anything about it.’  Olivia’s heart sank.  She blushed deeply.

‘Well, if I might just unpack my case.  Real lace is so nice, I think, don’t you?  It looks nice on anything.  And of course it’s quite a rarity these days.’

She knelt on the floor, opened her case, and began to rustle about swiftly, with tiny narrow hands, among sheets of tissue-paper.

Now was the moment to say it was no good, that one didn’t want any lace, had no money with which to buy it.  Oh, cruel fate! Any other day that would have been true.  To-day Uncle Oswald’s ten-shilling note seemed to crackle audibly in her pocket, refusing for its late master’s sake to be denied.

Now was the moment to enquire searchingly into her credentials.  She feebly ventured:

‘Did you make it yourself?’

‘Oh yes all myself,’ said the girl softly, lightly.  Clearly she was gaining confidence.  Not often could she have had such an auspicious start.  ‘You see, I have my mother to keep.  She’s a total invalid, of course – paralysed; so not being able to go out to work I took up lace-making.  This is my biggest piece – a bedspread.’  She unfolded it, held it up in both arms.  ‘It took me six months, this did.’

‘Did it really?’

And instead of coldly glancing before handing it back, one found oneself examining it, murmuring sympathetically:

‘Doesn’t it tire your eyes?’

‘Oh yes, they get ever so strained.  That’s the worst of it.  My eyes aren’t strong, and if they were to give out, well, I don’t know where we’d be.’  She gave another bright smile.  ‘Of course I have my regular customers, but his time of year I go round and try to earn a bit extra, just to get Mother some little comforts for Christmas.  It’s for her I do it.  It isn’t very nice really to have to go round – you know what I mean.  You feel you come at an awkward time and – it’s ever such a drag and –‘

‘Yes, it must be.’ Picture of door after door being shut in her face by haughty parlour-maids.  ‘How awful for your mother.’

‘Yes, and she’s ever so patient – never a grumble.  This is a little tea-cloth.  You can’t have too many tea-cloths, can you?  A table set – centre-piece and six mats.  These little mats are all the rage now, aren’t they?  — so much daintier than a tablecloth.  A nightdress case.  Some little traycloths – they’re nice.  A set of doylies…’

‘They’re beautiful… But I’m rather afraid they wouldn’t be quite what I… not very much use…’

‘Not for Christmas presents?  She was gently surprised.

‘Well, yes, of course.  Only, as a matter of fact I haven’t really started to think about Christmas yet.’

‘Hadn’t you?  I always think with Christmas shopping it’s best to get it done in good time, don’t you?  Then it’s off your mind.’

The case was nearly empty now.  Olivia said suddenly, with a show of firmness:

‘I believe it would be best if you could call again later – after lunch, perhaps – when my mother’ll be in.  I’ll tell her.  I’m sure she’d like to…  She’d know better than me.’

‘I’m afraid I couldn’t do that.’ Her voice was gentle but decided.  ‘I’ve a long way to go.’

‘Yes, I suppose you have.’

She saw through that all right.

‘Oh, this insertion will interest you.  For trimming underwear.  In different widths.  Ladies always like my insertion.  It’s strong, yet dainty.’

‘I don’t wear lace on my underclothes, I’m afraid.’

‘No – really?’ She raised her eyebrows, politely shocked, incredulous.

‘No, I don’t like it.’

Firmer and firmer.  Silence fell.

‘A little collar.’  She took the last package from the case and placed it upon a chair; with hesitation, with a sudden collapse of assurance.

Silence again.  She knelt on the floor among a litter of white paper, lace and linen, her hands loosely folded in her lap, her head drooping.  Then slowly she started to fold up the bedspread, then the teacloth, the centre-piece, to smooth out the tissue-paper, to put everything back in the old suit-case; with meek gestures, with silent disappointment folding up, laying away her unwanted handiwork.

It was too much.  Olivia picked up the collar.

‘This is very pretty.’

The girl glanced up.

‘Yes, it’s a nice little collar.  It’s so uncommon.’  She went on packing.

‘I think I’d like… It would be so useful.  How much is it?’

She paused, then said:

‘It’s fifteen and six, that one.’

‘Fifteen and six!  Oh, I’m afraid I can’t then – I’ve only got ten shillings – at the moment.’

And quickly, for fear of being suspected again, she drew her purse from her pocket, opened it under the girl’s nose, and extracted its sole contents – the ten-shilling note.

‘There’s a lot of work in this collar.  You can see for yourself.’

‘I know.’  Hope sprang up again.  The miserable offer was to be rejected.  ‘I’m so sorry.  I can’t…’

The girl continued reflectively:

‘Still – I might make you a special price – as you’re a new customer.  I’ll let it go for ten shillings.’

‘Oh, will you?  Well thank you very much.  That’s splendid.’

The girl took the note, put it in a large black handbag, thanked her politely, without warmth, and went on packing.  Suddenly she said with decision:

‘I’d have liked you to have had the tea-cloth.  You’d pay double the price for it in any shop.’

‘No, thank you, I couldn’t.  I’m afraid I must go now.’

Too late, she felt all the necessary resolution.

The girl closed and strapped the suit-case, got up, lifted it with a slight effort.

‘I hope it’s not too heavy for you.’

‘It is a bit heavy.’

And perhaps no lighter by the end of the day…  Dragging herself home late at night…  A weak voice from the pillow, whispering anxiously: ‘Well?…  Brokenly answering: Only one collar…

‘Come out this way.’

She opened the front door.  They smiled faintly at one another.  The girl said with restraint:

‘Thank you very much.’

‘I do hope you’ll be able to get plenty of – of comforts for your mother.’

‘Yes.  Thank you.’

Whatever they were, surely ten shillings would buy a certain amount of them.

‘Good-bye.’

‘Good morning.’

She went down the steps and along the drive, hobbling on irritating matchstick legs, one puny shoulder pulled down by the weight of the suit-case.’

 

[… A little while later Olivia shows her purchase to her older sister Kate.]

‘Like to see what I’ve bought with my ten bob?’ cried Olivia; and she flung down the collar upon the table.

‘Good Lord, what’s that?’ Kate held it up by one corner.

‘Isn’t it pretty?’

‘Where on earth —?’

There was nothing for it but to tell the whole story.

‘Lumme!’ said Kate.  ‘So that’s what that foul Violet came flouncing up here for.  I hid.’

She spread the collar out upon the table and was silent, examining it.

‘Don’t you think it’s rather nice?’

It was looking its worst somehow: exactly as if it ought to be thrown on the fire.

‘How much did she rook you?’

‘Ten bob.’

‘The whole lot?’

‘Yes.  She reduced it for me.’

After a pause, Kate said:

‘What’ll you do with it?’

‘Oh, put it on some frock, I suppose.  It’s bound to come in somehow.  Real lace always does.’

Faintly Kate’s nostrils dilated, but she said nothing.  This was more bad luck than downright folly, and she could sympathize.  Yet Olivia felt her pretences snatched away, Kate’s finger pointing the way inexorably to surrender, to truth.  She said suddenly:

‘Don’t tell Mother.’

‘Of course not.’

‘Bang goes my whole income.’

Kate nodded, murmured:

‘Sickening.’

‘I’ll give it to Nannie for Christmas.  She’ll love it.’  She giggled, blinked back a tear.  ‘Little will she guess what I’ve spent on her.  She’ll think it came from Evans, one and eleven three.’

‘Perhaps it does,’ said Kate, busy with paper and pins.

‘Don’t be absurd.  It’s handmade.  You can see it is…  Can’t you?’

I don’t know.’

‘Well, how does one tell?…’

All supports cracked together.  She threw up her hands, fell.

‘Do you think –’ Kate spoke with unwonted hesitation – ‘she can have been – could it have been a swizz?’

‘Of course not.  She was awfully sort of superior.  And all that about her mother.  She couldn’t have made that up.’

‘I suppose not,’ agreed Kate, starting to cut out.

Olivia sat down and meditated upon the transaction.  I never disliked any one so much, she thought.  The worst was the lack of gratitude.  Ten shillings snatched by compulsion, stuffed into her black bag, sitting there quiet and avid as a spider, then asking for more… asking for more.  No, she was not pathetic.  She was sinister.

She picked up the collar and threw it into the corner.

‘It’s not as bad as that,’ said Kate.

Olivia yawned.

‘Lord, I’m hungry!  It’s been a full morning.’

 

English Lacemakers in Fiction: Mrs Caroline Barnard’s ‘The Prize: or The Lace-makers of Missenden’ (1817)

As far as we know, Caroline Barnard’s The Prize: or The Lace-Makers of Missenden (1817) is the only substantial work of British fiction that is set entirely among lacemakers.[1]

The novels of Caroline Barnard (possibly a pseudonym) were part of a wave of improving literature which swept through British culture at the end of the eighteenth and beginning of the nineteenth centuries.  Many of the writers were associated with the revivalist Evangelical movement in the Church of England, and many were women.  The most famous name associated with this literature is Hannah More (1745-1833), whose prodigious output of “Cheap Repository” tracts taught “the poor in rhetoric of most ingenious homeliness to rely upon the virtues of content, sobriety, humility, industry, reverence for the British Constitution, hatred of the French, trust in God and in the kindness of the gentry” (as the 1911 Encyclopedia Britannica put it).  

Barnard’s rather smaller canon was similar in tone and, like More’s, was in part aimed at a juvenile market.  The title of her first book was The Parent’s Offering (1813, and labelled as “Intended as a companion to Miss Edgeworth’s Parent’s assistant”, a reference to Maria Edgeworth, another female novelist, moralist and educationalist).  Her Lace-makers of Missenden was recommended as suitable for ten to sixteen year olds by another exemplar and champion of female education, Elizabeth Lachlan (née Appleton, c. 1790-1849): “A very engaging work, and worthy of being placed in the child or youth’s library, with his best authors.  Nothing of the kind can be more interesting than the progress of this beautiful, simple story, and the moral is perfect, as the conclusion is satisfactory.”

The frontispiece to Barnard’s The Prize depicts the prize-giving ceremony, and the moment when it appears that Rose’s rival Rachel Skinner will carry off the prize for the best lace

The frontispiece to Barnard’s The Prize depicts the prize-giving ceremony, and the moment when it appears that Rose’s rival Rachel Skinner will carry off the prize for the best lace

Like Hannah More’s famous The Shepherd of Salisbury Plain (1795), Barnard’s stories were often set among the rural working class.  The poor could give moral lessons to the rich because, as the Reverend Legh Richmond, another of these Evangelical writers, explained, “Among such, the sincerity and simplicity of the Christian character appear unencumbered by those obstacles to spirituality of mind and conversation which too often prove a great hindrance to those who live in the higher ranks.”  However such books were also intended as a means of controlling the growing numbers of literate labourers.  With the radicalism of the 1790s still very much in mind, and aware of growing labour unrest again at the end of the Napoleonic Wars, middle and upper class commentators were concerned that the fabric of the social order was fraying.  They feared revolution, and were attempting to inoculate the population with Christian morality.  The message of Barnard’s The Prize – that one should not aspire above one’s station, and one should avoid new-fangled ideas coming from the cities – chimed exactly with this generally conservative political outlook.  

Given these characteristics it is perhaps surprising that Mary Shelley (née Godwin) – daughter of Mary Wollstonecraft, wife of the radical poet Percy Bysshe Shelley and author of Frankestein – has been put forward as the real author lurking behind the pseudonym “Mrs Caroline Barnard”.  The identification is most forcibly articulated by Emily Sunstein, and other Shelley scholars have proved sceptical.  It is true that Barnard was published by Mary’s father, William Godwin; it is also true that the Shelleys moved to Marlow (Buckinghamshire), not too far from Missenden, in 1816, and while there took an interest in the lives of the local lacemakers.  Mary wrote later, “Marlow was inhabited (I hope it is altered now) by a very poor population. The women are lacemakers, and lose their health by sedentary labour, for which they were very ill paid… The changes produced by peace following a long war, and a bad harvest, brought with them the most heart-rending evils to the poor.  Shelley afforded what alleviation he could.”  Admittedly the case for identifying Mary Shelley as Caroline Barnard is circumstantial at best, but it is intriguing to find in the diary of her step-sister, Claire Claremont, that when the Shelley ménage was at Bagni di Pisa, on 19 August 1820, she was reading The Parent’s Offering.

Although its characters exist largely to illustrate moral lessons, The Prize is quite a lively read, and demonstrates some knowledge of the lace business.  The protagonists are Rose Fielding, fifteen, and her younger sister Sally, who have to support their invalid and widowed mother and their grandmother through their lacemaking.  The grandmother had, in her youth, won a prize for lace, “the finest bit of lace that has ever been made in all Buckinghamshire!” as she never fails to remind her granddaughters.  The prize was awarded by Lady Bloomfield whose patronage encouraged the lace industry, but “my lady Bloomfield is dead, and times are altered now, and girls are growing idle and good for nothing.”  Grandmother’s grumbles are directed less at Rose, who is utterly dutiful and conscientious, than at Sally, who though she promises to make a yard of edging a day (at two shillings a yard), is constantly distracted, her lace gets dusty and her bobbins tangled.

The main source of distraction is the unkempt, gossipy and superstitious shopkeeper Mrs Rogers, and her niece Eliza Burrows, recently arrived from “Lonnon” to set up a millinery business in the village shop, now advertising the “newest fashion, from the most elegantest varehouse in all Lonnon”.  Eliza quite turns Sally’s head with her “Wellington hat” and “Spanish cloak”, “epaulets” and “hussar sleeves” (fashions brought back with the victorious army from the Peninsula), and the promise that “you was intended to be genteel”.  In vain does Rose warn her sister that “you are not a lady, nor ever will be, and that therefore you need not try to look like one”.

Also recently arrived in the village is the new squire, Sir Clement Rushford and his bride.  Unlike their immediate predecessors – respectively a miser and wastrel – the Rushfords interest themselves in the life of the village.  Lady Rushford and her niece Letitia Lenox take Rose Fielding under their wing.  Inspired by the stories of Granny Fielding, the Rushfords re-establish not only the lace school in the village, but the lace Prize.  But if the lace produced on her pillow had not reached the regulation length by Prize Day, the girl’s name would be struck off the school list.  Rose, “a main good hand at her pillow” is presumed the most likely winner, though she has a rival in the form of sulky Rachel Skinner.  But Rose is distracted both by teaching a neighbouring pauper child to read and by having to finish her sister’s lace as well as her own (for despite Sally’s claim that “I have never yet looked off my work from the time I have begun of a day”, her length is only half done).  Come the moment of truth, the judges – not the gentry but local expert lacemakers – acknowledge Rose’s skill but report her lace fell short by two or three yards (consternation all round and hysterics from Granny).  However, it turns out that wicked Eliza had stolen four yards of Rose’s lace to trim a “Regency ‘elmet” she intended to wear to a “melo-drame” performed by the officers of the 58th regiment garrisoned at Amersham.  All is discovered, Eliza is dispatched back to London as “not fit for the country”, and Rose receives the Prize, “A SILVER TIME-PIECE”, engraved with Lady Rushford’s name.  And to cap it all, Letitia’s father, Dr Lenox, announces he can cure widow Fielding of her lameness.  

The moral of this story almost matches every characteristic of More’s tracts, including the “the kindness of the gentry”.  However, Barnard is careful to show that there are irresponsible gentry just as there are undeserving cases among the poor.  The Rushfords renew a social contract that had been unfulfilled for two generations.  Lace, it appears, has always been an appropriate target for aristocratic benevolence.  When, much later in the nineteenth century, the lace associations were founded by leisured, titled ladies to preserve the virtues of domestic industry, they were reviving a tradition of philanthropy, not inventing it.  One wonders what they might have been reading in their formative years.

Barnard’s The Prize: or the Lacemakers of Missenden is freely available to read thanks to Google Books.

[1] This was our first post, back in 2015.  We could now point to several!

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén